Page 7 - Старик и море
P. 7

Ему  снились  только  далекие  страны  и  львята,  выходящие  на  берег.  Словно  котята,  они
               резвились в сумеречной мгле, и он любил их так же, как любил мальчика. Но мальчик ему
               никогда не снился.
                     Старик  вдруг  проснулся,  взглянул  через  отворенную  дверь  на  луну,  развернул  свои
               штаны  и  надел  их.  Выйдя  из  хижины,  он  помочился  и  пошел  вверх  по  дороге  будить
               мальчика. Его познабливало от утренней свежести. Но он знал, что озноб пройдет, а скоро он
               сядет  на  весла  и  совсем  согреется.  Дверь  дома,  где  жил  мальчик,  была  открыта,  и  старик
               вошел, неслышно ступая босыми ногами. Мальчик спал на койке в первой комнате, и старик
               мог разглядеть его при ущербном свете луны. Он легонько ухватил его за ногу и держал до
               тех  пор,  пока  мальчик  не  проснулся  и,  перевернувшись  на  спину,  не  поглядел  на  него.
               Старик кивнул ему; мальчик взял штаны со стула подле кровати и, сидя, натянул их.
                     Старик  вышел  из  дома,  и  мальчик  последовал  за  ним.  Он  все  еще  никак  не  мог
               проснуться, и старик, обняв его за плечи, сказал:
                     — Прости меня.
                               1
                     — Que va!  — ответил мальчик. — Такова уж наша мужская доля. Что поделаешь.
                     Они пошли вниз по дороге к хижине старика, и по всей дороге в темноте шли босые
               люди, таща мачты со своих лодок.
                     Придя  в  хижину,  мальчик  взял  корзину  с  мотками  лески,  гарпун  и  багор,  а  старик
               взвалил на плечо мачту с обернутым вокруг нее парусом.
                     — Хочешь кофе? — спросил мальчик.
                     — Сначала  положим  снасти  в  лодку,  а  потом  выпьем  кофе.  Они  пили  кофе  из
               консервных банок в закусочной, которая обслуживала рыбаков и открывалась очень рано.
                     — Ты хорошо спал, старик? — спросил мальчик; он уже почти совсем проснулся, хотя
               ему все еще трудно было расстаться со сном.
                     — Очень хорошо, Манолин. Сегодня я верю в удачу.
                     — И  я, —  сказал  мальчик. —  Теперь  я  схожу  за  нашими  сардинами  и  за  твоими
               живцами. Мой таскает свои снасти сам. Он не любит, когда его вещи носят другие.
                     — А у нас с тобой не так. Я давал тебе таскать снасти чуть не с пяти лет.
                     — Знаю, — сказал мальчик. — Подожди, я сейчас вернусь. Выпей еще кофе. Нам здесь
               дают в долг.
                     Он  зашлепал  босыми  ногами  по  коралловому  рифу  к  холодильнику,  где  хранились
               живцы.
                     Старик медленно потягивал кофе. Он знал, что надо напиться кофе как следует, потому
               что больше он сегодня есть не будет. Ему давно уже прискучил процесс еды, и он никогда не
               брал с собой в море завтрака. На носу лодки хранилась бутылка с водой — вот и все, что ему
               понадобится до вечера. Мальчик вернулся, неся сардины и завернутых в газету живцов. Они
               спустились  по  тропинке  к  воде,  чувствуя,  как  осыпается  под  ногами  мелкий  гравий.
               Приподняв лодку, они сдвинули ее в воду.
                     — Желаю тебе удачи, старик.
                     — И тебе тоже.
                     Старик надел веревочные петли весел на колышки уключин и, наклонившись вперед,
               стал в темноте выводить лодку из гавани. С других отмелей в море выходили другие лодки, и
               старик хоть и не видел их теперь, когда луна зашла за холмы, но слышал, как опускаются и
               загребают воду весла. Время от времени то в одной, то в другой лодке слышался говор. Но
               на большей части лодок царило молчание, и доносился лишь плеск весел. Выйдя из бухты,
               лодки рассеялись в разные стороны, и каждый рыбак направился туда, где он надеялся найти
               рыбу.
                     Старик заранее решил, что уйдет далеко от берега; он оставил позади себя запахи земли
               и греб прямо в свежее утреннее дыхание океана. Проплывая над той его частью, которую


                 1   Что ты! (исп.) — Прим. перев.
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12