Page 8 - Старик и море
P. 8

рыбаки прозвали «великим колодцем», он видел, как светятся в глубине водоросли. Дно в
               этом  месте  круто  опускается  на  целых  семьсот  морских  саженей,  и  здесь  собираются
               всевозможные рыбы, потому что течение, натолкнувшись на крутые откосы океанского дна,
               образует  водоворот.  Тут  скапливаются  огромные  стаи  креветок  и  мелкой  рыбешки,  а  на
               самых больших глубинах порою толпится множество каракатиц; ночью они поднимаются на
               поверхность  и  служат  пищей  для  всех  бродячих  рыб.  В  темноте  старик  чувствовал
               приближение  утра;  загребая  веслами,  он  слышал  дрожащий  звук  —  это  летучая  рыба
               выходила из воды и уносилась прочь, со свистом рассекая воздух жесткими крыльями. Он
               питал нежную привязанность к летучим рыбам — они были его лучшими друзьями здесь, в
               океане.  Птиц  он  жалел,  особенно  маленьких  и  хрупких  морских  ласточек,  которые  вечно
               летают в поисках пищи и почти никогда ее не находят, и он думал: «Птичья жизнь много
               тяжелее нашей, если не считать стервятников и больших, сильных птиц. Зачем птиц создали
               такими хрупкими и беспомощными, как вот эти морские ласточки, если океан порой бывает
               так жесток? Он добр и прекрасен, но иногда он вдруг становится таким жестоким, а птицы,
               которые летают над ним, ныряя за пищей и перекликаясь слабыми, печальными голосами, —
               они  слишком  хрупки  для  него».  Мысленно  он  всегда  звал  море  la  mar,  как  зовут  его
               по-испански люди, которые его любят. Порою те, кто его любит, говорят о нем дурно, но
               всегда  как  о  женщине,  в  женском  роде.  Рыбаки  помоложе,  из  тех,  кто  пользуется  буями
               вместо поплавков для своих снастей и ходит на моторных лодках, купленных в те дни, когда
               акулья печенка была в большой цене, называют море el mar, то есть в мужском роде. Они
               говорят о нем как о пространстве, как о сопернике, а порою даже как о враге. Старик же
               постоянно думал о море как о женщине, которая дарит великие милости или отказывает в
               них,  а  если  и  позволяет  себе  необдуманные  или  недобрые  поступки, —  что  поделаешь,
               такова уж ее природа. «Луна волнует море, как женщину», — думал старик. Он мерно греб,
               не напрягая сил, потому что поверхность океана была гладкой, за исключением тех мест, где
               течение образовывало водоворот. Старик давал течению выполнять за себя треть работы, и
               когда стало светать, он увидел, что находится куда дальше, чем надеялся быть в этот час. "Я
               рыбачил  в  глубинных  местах  целую  неделю  и  ничего  не  поймал, —  подумал  старик. —
               Сегодня  я  попытаю  счастья  там,  где  ходят  стаи  бонито  и  альбакоре.  Вдруг  там  плавает  и
               большая рыба?» Еще не рассвело, а он уже закинул свои крючки с приманкой и медленно
               поплыл по течению. Один из живцов находился на глубине сорока морских саженей, другой
               ушел вниз на семьдесят пять, а третий и четвертый погрузились в голубую воду на сто и сто
               двадцать  пять  саженей.  Живцы  висели  головою  вниз,  причем  стержень  крючка  проходил
               внутри рыбы и был накрепко завязан и зашит, сам же крючок — его изгиб и острие — были
               унизаны свежими сардинами. Сардины были нанизаны на крючок через оба глаза, образуя
               гирлянду  на  стальном  полукружье  крючка.  Приблизившись  к  крючку,  большая  рыба
               почувствовала бы, как сладко и аппетитно пахнет каждый его кусочек. Мальчик дал старику
               с  собой  двух  свежих  тунцов,  которых  тот  наживил  на  самые  длинные  лесы,  а  к  двум
               остальным  прицепил  большую  голубую  макрель  и  желтую  умбрицу.  Он  ими  уже
               пользовался  в  прошлый  раз,  однако  они  все  еще  были  в  хорошем  состоянии,  а  отличные
               сардины придавали им аромат и заманчивость. Каждая леса толщиной с большой карандаш
               была закинута на гибкий прут так, чтобы любое прикосновение рыбы к наживке заставило
               прут пригнуться к воде, и была подвязана к двум запасным моткам лесы по сорок саженей в
               каждом, которые, в свою очередь, могли быть соединены с другими запасными мотками, так
               что при надобности рыбу можно было опустить больше чем на триста саженей.
                     Теперь старик наблюдал, не пригибаются ли к борту зеленые прутья, и тихонечко греб,
               следя за тем, чтобы леса  уходила в воду прямо и на должную глубину. Стало  уже совсем
               светло,  вот-вот  должно  было  взойти  солнце.  Солнце  едва  приметно  поднялось  из  моря,  и
               старику  стали  видны  другие  лодки;  они низко  сидели  в  воде  по  всей  ширине  течения,  но
               гораздо ближе к берегу. Потом солнечный свет стал ярче и вода отразила его сияние, а когда
               солнце совсем поднялось над горизонтом, гладкая поверхность моря стала отбрасывать его
               лучи прямо в глаза, причиняя резкую боль, и старик греб, стараясь не глядеть на воду. Он
   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13