Page 91 - Ариэль
P. 91
Она открыла шкатулку и протянула Аврелию фотографическую карточку.
Он увидал молодую женщину с грустными глазами и рядом с нею самодовольно
улыбающегося дородного мужчину в сюртуке с орденской ленточкой.
Ариэль не удержался и воскликнул:
— Неужели я стану таким, как отец?
— Очень плохо, если ты не станешь таким, — тоном упрека ответила Джейн.
— Но эти морщины, брюшко…
— Старость никого не красит. Наш отец был достойнейшим человеком, Аврелий! —
продолжала Джейн наставительно. — Именно это я имею в виду. Нашего отца иначе не
называли, как «светлая личность». В его жилах текла благородная кровь одной из лучших
фамилий Англии, он был уважаемым гражданином, верующим христианином и
прекраснейшим хозяином. Он оставил тебе большое состояние, к сожалению значительно
расстроенное опекунами Боденом и Хезлоном, как уверяет мистер Доталлер.
Аврелий начинал понимать, к чему ведет Джейн.
— Ну что же? Значит, в нас с тобой течет благородная кровь. Я как будто ничего не
сделал такого, в чем меня можно упрекнуть.
Джейн вздохнула.
— Я не упрекаю тебя. Но меня многое огорчает… Что сказал бы наш отец, сэр Томас
Гальтон, если бы узнал, что его сын циркач?
Ариэль вспыхнул.
— Но, Джейн, ты ведь знаешь, как все случилось. И в конце концов, я не нахожу
ничего позорного в моей работе. Это честный труд, и я зарабатываю немало.
— Циркачей, конечно, нельзя сравнивать с бандитами и фальшивомонетчиками, —
недовольно сказала Джейн, — но то, что подходит для черни, для подонков общества, не к
лицу сыну лорда.
И, не давая Ариэлю возможности возразить, она продолжала:
— А твои полеты? Сейчас ты не летаешь, но я ведь знаю секрет твоих успехов. Я сама
видела, как ты улетел от нас тогда в Индии. Человек летающий похож на насекомое или на
птицу. Это нарушает все божеские и человеческие законы, и для нас это, наконец, просто
неприлично, Аврелий! Летающий лорд — это уж что-то немыслимое! Шокинг!!! Это
отвратительно! Этому нет названия…
«Летают же люди в аэропланах!» — хотел было возразить Ариэль, как сказал когда-то
Лолите. Но Лолита считала его полубогом, Джейн это возмущает как что-то унизительное.
— Я знаю, что ты скажешь, Аврелий, — быстро продолжала Джейн. — Конечно, ты не
виноват в том, что из тебя сделали летающего урода. Но ошибки — свои и чужие — надо
исправлять… К счастью, в Англии никто не знает твоей истории, все думают, что ты
учишься в Оксфорде, и все еще можно исправить. Но ты навсегда, слышишь ли, навсегда
должен забыть о своих полетах, если это твое свойство нельзя уничтожить какой-нибудь
операцией… Я справлялась у мистера Пирса. К сожалению, этот безумный ученый, который
сделал тебя летающим… Как его фамилия?
— Мистер Хайд.
— Да. Этого Хайда уже не существует. С ним что-то произошло. Кажется, он сам
захотел сделаться летающим человеком, что-то напутал и, подскочив к потолку, разбил себе
голову. Кровоизлияние в мозг и смерть. Достойная смерть для такого сумасброда! — в
голосе Джейн послышались злобные нотки. — К другим же ученым обращаться рискованно
— это может получить огласку, да и едва ли кто поможет. Поэтому для тебя один выход —
забыть о своем… пороке и никогда не прибегать к полетам, если бы даже на твоих глазах
тонул ребенок… И второе, — продолжала она, едва передохнув: — Ты должен сейчас же
расторгнуть контракт с цирком, бросить эту цыганскую жизнь и отправиться в Англию.
— Но я связан обещанием…
— Фамильная честь дороже денег. Полагаю, что у нас, во всяком случае, найдется
сумма, чтобы уплатить неустойку…