Page 53 - Остров погибших кораблей
P. 53

парусами, на передней – две реи.
                     Зыбкий мостик вел в это убежище старого ученого.
                     – Удивительно! – воскликнул Гатлинг, вступая на этот мостик. – Неужели даже паруса
               могли сохраниться? Ведь этому кораблю не менее двухсот лет?
                     – И  все  триста  будут, –  ответил  Людерс,  сопровождавший  гостей. –  Я  собственными
               руками  реставрировал  эту  драгоценность.  Признаюсь,  она  имела  довольно  жалкий  вид.
               Одного я не мог сделать: выпрямить посадку каравеллы, – соседние суда сдавили ее и сильно
               накренили. Это причиняет мне некоторые житейские неудобства. Да вот вы сами увидите.
               Прошу следовать за мной.
                     По  узкой  деревянной  лесенке  гости  спустились  вниз  и  вошли  в  большую  каюту.
               Деревянные скамьи с точеными ножками стояли у стен. Одну стену занимал самодельный
               шкаф, на полках которого видны были старинные рукописи и судовые журналы.
                     – Будьте  осторожнее  –  предупредил  Людерс, –  я  уже  привык  ходить  по  наклонному
               полу. – Здесь, в этой библиотеке, огромные богатства.
                     – Богатства? Какого рода? – спросил Симпкинс.
                     – Научного.  Впрочем,  пожалуй,  и  не  только  научного.  Вот  документы  с  корабля
               «Сивилла».  Некий  Себастьяно  Сапрозо,  состоявший  на  испанской  службе,  вез  несколько
               бочек  золота  из  Бразилии  в  Испанию.  Себастьяно  не  достиг  берегов  Испании.  Корабль
               прибило к Острову.
                     – Вы  достали  этот  документ  с  «Сивиллы», –  значит,  она  и  сейчас  существует? –
               спросил Симпкинс.
                     – Да, за старым угольщиком, на юг от «Елизаветы».
                     – Ну, а золото вы не искали?
                     – Зачем  оно  мне? –  просто  ответил  Людерс. –  Возможно,  что  сохранилось  и  золото.
               Оно, как говорится в документе, лежит в трюме. Но корабль настолько ветхий, что было бы
               безумием  спускаться в трюм. В соседних каютах, – продолжал Людерс, –  у меня хранятся
               коллекции.
                     – Скажите, вы не исследовали подводную часть Острова? – спросил Томсон.
                     – Увы, нет, – со вздохом ответил Людерс. – У нас есть водолазные костюмы, но я не
               мог починить воздушные насосы. Драга, лоты – вот все, что было мне доступно.
                     – Откуда взял Себастьяно столько золота? – заинтересовалась Вивиана.
                     – Это  интересная  история.  Себастьяно  Сапрозо  был  захвачен  в  плен  индейцами
               племени  бороро  в  лесах  Центральной  Бразилии.  Воинственные  бороро  решили  убить
               Себастьяно и повели его к месту казни. Сапрозо удалось вырваться из рук индейцев. Этот
               авантюрист,  очевидно,  прошел  большую  жизненную  школу  и,  вероятно,  был
               профессиональным  ярмарочным  акробатом  и  жонглером.  Он  стал  перепрыгивать  через
               головы дикарей, переворачиваться всем телом в воздухе и выделывать такие необычайные
               пируэты  и  сальто-мортале,  что  привел  своих  поработителей  в  неистовый  восторг.  От
               ненависти  к  чужеземцу  индейцы  перешли  чуть  ли  не  к  его  обожествлению.  Себастьяно
               оставили в живых, но не вернули ему свободы. Несколько месяцев он жил среди индейцев,
               изучил  их  несложный  язык  и  нравы.  Нередко  ему  приходилось  видеть,  как  индейцы
               приносили огромные куски золотых самородков и относили в глубь леса, в дар какому-то
               лесному  божеству.  Где  находилось  это  божество,  Сапрозо  не  мог  узнать,  ибо
               местопребывание  идола  окружалось  тайной.  Однако  случай  помог  Сапрозо.  Вот  как
               описывает сам Себастьяно этот случай.
                     Людерс  раскрыл  старинную,  в  полуистлевшем  кожаном  переплете,  рукопись  и,
               перелистав  пожелтевшие  от  времени  листы  пергамента,  украшенные  затейливо
               нарисованными заглавными буквами и наивными рисунками, прочел:
                     "Однажды  утром,  когда  все  мужчины  были  на  охоте,  а  женщины  занимались
               растиранием  корней  маниока,  из  которого  они  делают  опьяняющий  напиток  кашири,  я,
               проходя  по  окраине  селения,  услышал  стоны  из  шалаша,  стоявшего  одиноко,  у  самой
               опушки  леса.  Я  вошел  в  шалаш  и  увидел  девушку,  опутанную  сетями.  Большие  черные
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58