Page 54 - Остров погибших кораблей
P. 54

муравьи нестерпимо кусали ее. Все тело несчастной извивалось, лицо было перекошено от
               боли, на губах выступила розовая пена, – она искусала себе губы, – мутные глаза закатились.
               Тронутый видом этих мучений, я развязал сеть и стал выбирать муравьев, топтать их ногой и
               выбрасывать  из  шалаша.  Потом  я  взял  сеть  и  опять  прикрыл  ею  девушку,  которая  в  знак
               благодарности стала целовать мне руки. Тогда я решил, что девушка может поблагодарить
               меня более существенным образом, и сказал ей:
                     – Сегодня ночью, когда шаман освободит тебя от сетей, ты придешь к Голубому ручью
               и пойдешь со мной...
                     Девушка кивнула головой и сказала:
                     – Я  исполню  то,  что  ты  приказываешь.  Я  исполню  ради  той  милости,  которую  ты
               оказал мне, облегчив мои страдания.
                     Ночью она пришла к Голубому ручью, и мы углубились с ней в чащу леса. К полночи
               пришли  мы  на  лесную  поляну,  с  высоким  холмом  посередине.  Полная  луна  стояла  над
               головой, ярко освещая большого деревянного идола на вершине холма. Этот идол, до колен,
               которые стояли от земли выше роста человеческого, – был засыпан сверкающими золотыми
               самородками. Я поклонился идолу до земли, незаметно взял с земли самородок величиною с
               гусиное яйцо и, повернувшись к девушке, сказал:
                     – Теперь я пойду. Укажи мне путь к морю.
                     Девушка задумалась и сказала:
                     – Хорошо. Ты один не найдешь дороги. Скоро придут сюда жрецы с приношениями.
               Бежим!..
                     И мы побежали. Двадцать раз я мог погибнуть без этой девушки. Она предостерегала
               меня  от  капканов,  отравленных  колючек,  глубоких  ям,  прикрытых  листьями,  охраняющих
               священное  место;  она  умела  находить  ручьи  и  съедобные  ягоды.  Она  знала  каждую
               «тропинку в лесу. Мы вышли к берегу в тот момент, когда команда „Сивиллы“, отчаявшись в
               моем  возвращении,  поднимала  якорь  и  паруса,  готовясь  к  отплытию.  Меня  увидали  и
               послали шлюпку. Я рассказал моим товарищам все, что было со мной, показал им слиток и
               убеждал их пойти за золотом. Они согласились, и нам удалось перенести на корабль столько
               золота, что мы наполнили им три бочки из-под солонины».
                     – Вот откуда это золото, – закончил Людерс, опуская рукопись на колени.
                     – Что же стало с девушкой? – спросила Вивиана.
                     – Девушка сказала Себастьяно, что ее убьют, если она вернется домой, и она уехала с
               ним.  Дальше  рукопись  повествует  о  приключениях  плавания,  о  буре,  о  прибытии  сюда,  о
               гибели экипажа. Вот последние строки этого дневника:
                     «Числа  не  знаю.  Голова  в  огне.  Руки  дрожат.  Кругом  трупы.  Нет  сил  выбросить
               мертвых  за  борт.  Сегодня  перед  восходом  солнца  умерла  на  моих  руках  бедная  девушка.
               Умерла спокойно, с улыбкой на губах. А вечером накануне она в бреду со страхом говорила:
               „Боги мстят!..“ – Бочки с золотом, – кому они...» Здесь рукопись обрывается.
                     Людерс  окончил  чтение,  и  все  сидели  некоторое  время  молча,  под  впечатлением
               прослушанной истории.
                     – Да, – наконец, сказал Людерс, – таких историй у меня целая библиотека. Я собрал их
               едва ли не больше, чем Слейтон.
                     – Я  вижу,  что  эта  история  взволновала  вас, –  продолжал  Людерс,  обращаясь  к
               Вивиане. –  Если  вы  ничего  против  не  имеете,  я  предложу  вам  маленькую  экскурсию  по
               Острову. Почти вся история кораблестроения пройдет перед вашими глазами.
                     Все охотно согласились и поднялись наверх. Людерс как будто спешил вознаградить
               себя за многолетнее молчание и говорил без умолку.
                     – Посмотрите  на  эту  водную  поверхность, –  говорил  он,  указывая  на  безграничную
               гладь океана. – Тихий и Атлантический океаны занимают двести пятьдесят пять миллионов
               квадратных  километров  –  вдвое  большую  площадь,  чем  все  пять  частей  света  вместе.
               Недаром  океан  издавна  служил  символом  бесконечности,  мощи,  непокоренной  воли.  Он
               неистощим в своей доброте и в гневе... Он бесконечно много дает, но может и отобрать все –
   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59