Page 119 - Ромео и Джульета
P. 119

Бальтазар

                     Ей хорошо, дурного быть не может!
                     Синьоры тело в склепе Капулетти,
                     Бессмертная ж душа – на небесах.
                     Я видел сам, как в склеп ее несли,
                     И тотчас же помчался к вам с вестями.
                     Простите мне, что так они печальны.


                                                            Ромео

                     Так вот что! Звезды, вызов вам бросаю! —
                     Беги в мой дом. Дай мне чернил, бумаги
                     И лошадей найми: я еду в ночь.


                                                          Бальтазар

                     Синьор мой, умоляю, успокойтесь;
                     Вы бледны, ваш безумный взгляд сулит
                     Недоброе.


                                                            Ромео

                     Молчи, ты в заблужденье.
                     Ступай и сделай все, что я велел.
                     Ты не привез письма мне от монаха?


                                                          Бальтазар

                     Нет, мой синьор.


                                                            Ромео

                     Ну все равно, – ступай
                     И лошадей найми. Приду я скоро.

                     Бальтазар  уходит.

                     С тобой, Джульетта, лягу в эту ночь.
                     Где средство взять? Как скоро злая мысль
                     Является несчастному на помощь.
                     Мне вспомнился аптекарь: он живет
                     Поблизости; его недавно видел;
                     В лохмотьях жалких и с угрюмым видом
                     Он травы разбирал, худой, несчастный,
   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124