Page 124 - Ромео и Джульета
P. 124

Бесценный перстень. Он необходим мне
                     Для важной цели. Уходи теперь.
                     Но если ты подсматривать посмеешь,
                     Выслеживать, что я здесь буду делать, —
                     Клянусь, я разорву тебя на части
                     И кладбище голодное усею
                     Останками твоими. Место, время,
                     Мое решенье – грозны и зловещи;
                     Они ужаснее, чем тигр голодный,
                     Они грозней, чем бурный океан.


                                                          Бальтазар

                     Я ухожу, синьор, я повинуюсь.


                                                            Ромео

                     Ты этим мне свою любовь докажешь.
                     Возьми.
                     (Дает ему деньги.)
                     Живи, будь счастлив и прощай.


                                                          Бальтазар

                     (в сторону)
                     Я все же спрячусь здесь: меня страшит
                     И замысел его и грозный вид.
                     (Уходит.)

                                                            Ромео

                     Проклятая утроба, чрево смерти,
                     Пожравшее прекраснейшее в мире!
                     Я пасть твою прогнившую раскрою
                     И накормлю тебя еще – насильно.
                     (Выламывает дверь склепа.)

                                                            Парис

                     Как, это изгнанный гордец Монтекки!
                     Моей невесты брата он убил;
                     Она же, это нежное созданье, —
                     Как слышал я, – от горя умерла.
                     Сюда пришел он, верно, надругаться
                     Над милым прахом. Я схвачу его!
                     (Выходит вперед.)
                     Брось твой преступный замысел, Монтекки!
                     Ужели месть живет и после смерти?
                     Ты осужден – тебя я арестую.
   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129