Page 285 - Божественная комедия
P. 285

73  Чем поднял я на зов чело и очи;
                                         И, бороду взамен лица назвав,
                                         Она отраву сделала жесточе.

                                         76  Когда я каждый распрямил сустав,
                                         Глаз различил, что первенцы творенья
                                         Дождем цветов не окропляют трав;

                                         79  И я увидел, полн еще смятенья,
                                         Что Беатриче взоры навела
                                         На Зверя, слившего два воплощенья.

                                         82  Хоть за рекой и не открыв чела, -
                                         Она себя былую побеждала
                                         Мощнее, чем других, когда жила.

                                         85  Крапива скорби так меня сжигала,
                                         Что, чем сильней я что-либо любил,
                                         Тем ненавистней это мне предстало.

                                         88  Такой укор мне сердце укусил,
                                         Что я упал; что делалось со мною,
                                         То знает та, кем я повержен был.

                                         91  Обретши силы в сердце, над собою
                                         Я увидал сплетавшую венок
                                         И услыхал: «Держись, держись, рукою!»

                                         94  Меня, по горло погрузи в поток,
                                         Она влекла и легкими стопами
                                         Поверх воды скользила, как челнок.

                                         97  Когда блаженный берег был над нами,
                                         «Asperges me», – так нежно раздалось,
                                         Что мне не вспомнить, не сказать словами.

                                         100  Меж тем она, взметнув ладони врозь,
                                         Склонилась надо мной и погрузила
                                         Мне голову, так что глотнуть пришлось.

                                         103  Потом, омытым влагой, поместила
                                         Меж четверых красавиц в хоровод,
                                         И каждая меня рукой укрыла.

                                         106  "Мы нимфы – здесь, мы – звезды в тьме высот;
                                         Лик Беатриче не был миру явлен,
                                         Когда служить ей мы пришли вперед.

                                         109  Ты будешь нами перед ней поставлен;
                                         Но вникнешь в свет ее отрадных глаз
                                         Среди тех трех, чей взор острей направлен".
   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290