Page 40 - Паломничество Чайльд-Гарольда
P. 40

11

                    Но кто же, кто к святилищу Афины
                    Последним руку жадную простер?
                    Кто расхищал бесценные руины,
                    Как самый злой и самый низкий вор?
                    Пусть Англия, стыдясь, опустит взор!
                    Свободных в прошлом чтут сыны Свободы,
                    Но не почтил их сын шотландских гор:
                                                                [72]
                    Он, переплыв бесчувственные воды,
                    В усердье варварском ломал колонны, своды.

                    12

                    Что пощадили время, турок, гот,
                    То нагло взято пиктом  современным.
                                             [73]
                    Нет, холоднее скал английских тот,
                    Кто подошел с киркою к этим стенам,
                    Кто не проникся трепетом священным,
                    Увидев прах великой старины.
                    О, как страдали скованные пленом,
                    Деля богини скорбь, ее сыны,
                    Лишь видеть и молчать судьбой обречены!

                    13

                    Ужель признают, не краснея, бритты,
                    Что Альбион был рад слезам Афин,
                    Что Грецию, молившую защиты,
                    Разграбил полумира властелин!
                    Страна свободы, страж морских пучин,
                    Не ты ль слыла заступницей Эллады!
                    И твой слуга, твой недостойный сын
                    Пришел, не зная к слабому пощады,
                    Отнять последнее сокровище Паллады!

                    14

                    Но ты, богиня, где же ты, чей взгляд
                    Пугал когда-то гота и вандала?
                    Где ты, Ахилл,  чья тень, осилив ад
                                    [74]
   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45