Page 41 - Паломничество Чайльд-Гарольда
P. 41

И вырвавшись из вечного провала,
                    В глаза врагу грозою заблистала?
                    Ужель вождя не выпустил Плутон,
                    Чтоб мощь его пиратов обуздала?
                    Нет, праздный дух, бродил над Стиксом он
                    И не прогнал воров, ломавших Парфенон.

                    15

                    Глух тот, кто прах священный не почтит
                    Слезами горя, словно прах любимой.
                    Слеп тот, кто меж обломков не грустит
                    О красоте, увы, невозвратимой!
                    О, если б гордо возгласить могли мы,
                    Что бережет святыни Альбион,
                    Что алтари его рукой хранимы.
                    Нет, все поправ, увозит силой он
                    Богов и зябких нимф под зимний небосклон.

                    16

                    Но где ж Гарольд остался? Не пора ли
                    Продолжить с ним его бесцельный путь?
                    Его и здесь друзья не провожали,
                    Не кинулась любимая на грудь,
                    Чтоб знал беглец, о ком ему вздохнуть.
                    Хоть красоты иноплеменной гений
                    И мог порой в нем сердце всколыхнуть,
                    Он скорбный край войны и преступлений
                    Покинул холодно, без слез, без сожалений.

                    17

                    Кто бороздил простор соленых вод,
                    Знаком с великолепною картиной:
                    Фрегат нарядный весело плывет,
                    Раскинув снасти тонкой паутиной.
                    Играет ветер в синеве пустынной,
                    Вскипают шумно волны за кормой.
                    Уходит берег. Стаей лебединой
                    Вдали белеет парусный конвой.
   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46