Page 131 - Краеведческий бюллетень
P. 131
делано хлопковыми нитями разных цветов; старик повора рый греб впереди нас, он был одет в синее с белым платье
чивался к нам спиной, говоря, то есть показывая, чтобы мы из холста, его жена сидела слева от него, платье на ней бы
прочли знаки, по никто не мог попять их. Мы угостили ста ло все в узелках и крестиках, вышитых разноцветными хлоп
рика и мужчин, которые сопровождали его, хмельным напит ковыми нитями; платья эти были похожи на японские. Тузем
ком из риса, что они очень любили; все они кричали «Такоу» цы жестами показали, что мне следует сесть справа от хо
sacie meyere” , что означает «пить саке», «пить» — значит зяина. сидение было в футах полутора от земли, сидели по
«теуегс», были они очень счастливы и кричали «Такоу японскому подобию, на циновках, которыми было устлано
pierka Татагу», что означает «Друзья, приезжайте в Томари». псе в доме. Мне показалось, что это самый главный человек
Вечером они покинули судно, были веселы п пелн песни. в деревне. Сидя, мы на жестах вели разговор: в каждом ухе
Ночью — дождь и густой туман. у хозяина было по большому серебряному кольцу, а у жены
его только одно, но побольше, спросил, откуда у них эти
кольца, он сказал “Miniasiama” , что значит «51 нс понимаю».
17 июля Потом, сидя по-прежнему, он попросил посмотреть у меня
две японские медные трубки для табака и сказал «Такоу
tambako», что значит «табак друга», йотом раздал всем по
Утром — сильный туман, дождь, мне с двумя помощни немногу японского табака и хмельного напитка из риса, но
ками, Арнутом Брувером и Довитом Кассом поручили пойти никто не пил, и мне пришлось отпить первому. Потом стало
к берегу на шлюпке, разузнать, что там есть, попытаться рас видно, что пили все без смущения. Так мы говорили на жес
спросить людей, где они берут серебро. Было следующее: тах, не понимая друг друга, но обсуждая что-то, о серебре я
прошли на шлюпке сквозь туман, возле берега уперлись в узнать ничего не смог, потом я открыл короб, что мы при
рифы, обойти которые мы не могли, пришлось идти вдоль несли с собой, и подарил хозяину и его жене по несколько
них на веслах. Туземец, чья лодка шла от судна, приблизил безделушек, а всем женщинам и детям, которые сидели во
ся к нам, в лодке были 4 гребца и женщина, они кричали круг — тоже, все были очень довольны, особенно когда я
“Такоу pierka” и показывали, что нам надо следовать за ни повесил каждому на шею по нитке стеклянных бус, они шу
ми, а они покажут дорогу; гребли они гораздо быстрее нас, мели и смеялись: «Такоу, Такоу». У хозяйки дома на шее была
потом подождали нашу шлюпку, провели нас в канал, ко длинная нитка синих бусин, среди которых были и медные зна
торый вел к домам, и стали грести изо всех сил и пристали ки, и другие бусины. Она встала и дала каждому немного
к берегу намного раньше нас, и сразу пошли в дом, откуда копченого палтуса на японском лаковом блюде и сказала
вскоре вернулись. В это время мы на шлюпке подошли к бе “Такоу amiara” . что означает «друзья ешьте», видя ее гос
регу, по там оказалась отмель, к нам послали лодку, она теприимство. я раздал всем проволоки, длиной и шиоиной
быстро подошла к шлюпке, все кричали «Такоу» и показы со шнурок башмака, чему они очень обрадовались. Хозяй
вали, что по ней мы можем пройти на берег. Это, разумеет ка поднялась и протянула мне старый лоскут обычной китай
ся, было огромной любезностью с их стороны— сделать так, ской одежды, шитой золотом* повторяя «Такоу» и показывая,
что мы оказались на берегу, нс замочив ног. потом другие что у нас такого нет, а мы. кажется, хотим именно это, но
туземцы с большим старанием вытащили шлюпку на берег. мы стали показывать наши товары, там были маленькие ки
На берегу собралось много людей, как мужчин, так женщин тайские стеклышки, через которые можно смотреть, бусы из
и детей, они сходились со всех сторон и все кричали «Такоу», мооского жемчуга и простые бусы, кое-какая одежда, укра
что значит «друзья». У одной женщины дрожал голос, когда шения. безделушки, морская одежда, мы хотели объяснить
она приглашала нас. Из дома пришел пожилой мужчина, по им. что пришли сюда как купцы, торговать. В это время при.
дошел ко мне, взял меня за руку и сказал “ Такоу jankaryte” шли их соседи, живущие в следующем от этого доме, они
и затем, в знак дружбы, обернул меня кругом, и пошли мы тоже пили с нами рисовый напиток и нюхали табак, потом
в его дом рука об руку, дом стоял на зеленой лужайке, чуть
выше, но совсем недалеко от берега, и был окружен часто они поднялись, взяли меня за руку и пригласили в свой дом;
колом с решетчатой дперыо. В доме па приподнятых над по вежливо распрощались с хозяином и пошли туда. Войдя в
лом сидениях, покрытых циновками, сидел тот человек, кото лом, мужчина сел, в доме все было так же, как и в других
128 129