Page 103 - Краеведческий бюллетень
P. 103
С древних же лет, не имея содружества и неведая о степени препровождать, а в 11агасакскую гавань и в оную также следовать
достоинства империи государства вашего, также, чрез перевод открытым морем, вда\ь, в невидимости земли; как довольно уже
наречия и письма, величия и низкости и какое обхождение и выше объявлено, что во всех пристанях приставать возбранно,
обыкновение имеете, не знаем — почтительно ли, или не равно хотя с кем и дружески обходимся повелено ни под каким
почтительно вашему государству в нашем покажется, для чего и видом, за опасением, не пускать; в Нагасакскую же гавань
посланное письмо хотя от вас и принять, но на оное, по следовать одним судном с данным от нас листом, который
несовершенной знаемости, никакого исполнения учинить не показав, впущены будете, а не имея онаго и туда не позволяется.
можно будет, исключая, как прибыли с препровождением Относительно же для заключения дружбы и согласнаго трактата,
занесенных по жребию к вам людей, чтобы оных принять; чтобы торговаться, в оном месте находится определнный чиновник.
дальних же переговоров о сем быть нечаем; что же условия о А всем вышепрописанном, выразумев обстоятельнейшим образом,
содружестве касается, в здешнем месте того сделать неможно, с успехом следовать обратно. (Получен 17 июля в г. Матсмае).
также и в столичный город Иедо отсюда идти не позволяется. B. Препровожденное от вас чрез людей наших российское с
Торгующие издревле по утрактованной дружбе разных переводом японским письмо, как о достижении вашем до пристани
государств подданные ни в каком другом, как только в одном Нимуро, так и уведомлении, что вдаль до столичнаго города Иедо
показанном месте торгуют. Впрочем же со всеми, усильно хотя в следовать намерение имеете и о прочем, нами получено: но по
какую —нибудь гавань, или пристань приходящими, повелено незнанию языка и письма, чрез перевод совершенно смысл онаго
поступать весьма строго и никаких разговоров и отговорок не надлежаще истолковать и потому исполнения до дальнейшаго
принимать. Будучи же довольно, как слышно, известными, что по раземотрения, положить не можем; почему, в сходность узаконений
повелению вашего главнаго начальства прежде со стороны наших, и возвращается обратно. (Получено 17 же июля). •
Курильских островов прямо идти в столичный город Иедо C. От присланнаго за препровождением по жребию попавшихся
намерение имели, и затем извещаем, чтобы в исполнении сего японцов Коодоя и Исокича, оных в городе Матсмае приняли; в чем
начальства своего повеления оставить и уже не надпоминать, за подписанием нашим, с приложением печатей и расписка сея дана.
дабы чрез самое, как не для чего там видеть иностранное судно, Пол.[учен] 21 июля Итикава (фамилия) Шиюнчен (имя).
себе не поделали более затруднения, потому что, по строгости Мура —ками «Даикаку»
узаконений, во всех пристанях, а наипаче еще если с каким Д. Позволяя великороссийскаго государства одному судну
орудием кого поймают, не смотря что хотя и содружественных, иметь вход в гавань Нагасакскую; изъяснив уже, что, исключая
тогда говоренныя отговорки, или что по повелению начальства оной, в прочия места иностранным судам приставать возбранено
исполнили, принято не будет, но чрез оныя еще вяще и наиболее и повторяя о нетерпимой в нашем государстве вере христианской,
подвергнутся опасности. дабы, по 'прибытии, оной образом служения и жертвоприно
Если же все предписанное и разговором истолкованное еще не шений, ниже знаков не было; а во всем если какое условие будет,
послушают, тогда, связавши и не приемля никакого признания в чтобы поступать без противности нашему закону по врученному
оправдание, по узаконению нашему поступлено быть имеет. Для от нас предписанию, с чем для следования и лист поручаем Адаму
объяснения же узаконения нашего посланы к вам из столицы Лаксману. (Получен 23 июля).
Иедо двое чиновников, шеиь—юши, которым как прибытие ваше Е. На случай недостатка в обратный путь харчевых припасов,
из иностр. [анного] государства по отдаленности за препро повелено приказом его тензин —кубооскаго величества выдать в
вождением по жребию попавших людей, поставляя за великий раздел на команду, а именно: ржи 61, пшеницы 27, гречухи 3 итого
труд, также объявить повелено, чтобы вы были в безопасности, 91 куль, козьяго соленаго мяса 6 бочонков; сверх того для молотья
показанных же людей наших можете посланных для принятия муки, жернов ручной и два сита, из коих одно проволочное,
оных из столицы Иедо в здешнее место нашим верным главным красной меди. (Пол.[учен] 24 июля).
чиновникам там на месте находящимся взять; впрочем же оными
чиновниками, по закону нашему, никакия от вас более объяснения ПРИМЕЧАНИЯ:
приняты быть не могут; даже что касается и до людей, то хотя и
имеем сожаление, но также в противность узаконений наших 102. Приводить к шерти, т. е. приводить к повиновению. -
насильно у вас непросим и если отдать добровольно не будете 103. Корольки - бусы из стекла розового или красновато-коричневого
согласными, взять их к себе не можем. Посему все предписанное цвета.
104. «Вредительного оружия им не раздавать...»»— по старинной сибирской
со вниманием выслушать и разеудить, чтобы впредь, если традиции запрещалось продавать аборигенам огнестрельное оружие.
оставшиеся два человека посланы будут, в здешнее место не 105. «Если выйдут сроки билетам...» — билеты на прожитие — удостовере
ние личности типа паспорта. Обычно выдавались администрацией на три года.
юо 101