Page 107 - Краеведческий бюллетень
P. 107

1812  и  1813  годах,  с  приобщением  замечаний  его  о  японском  государстве  и   на о.  Сахалине,  Итурупе и Хоккайдо  Н. А. Хвостова  и Г.  И. Давыдова,  которые
 народе.  Хабаровск,  1972.  С.  454 —489.  можно квалифицировать как акты  морского пиратства.

 150.  По —видимому,  вулкан  Тятя  на о.  Кунашир.  184  В тексте ошибка. Хвостов совершил нападение на о.  Итуруп.

 151.  Речка Никшец  — современное название  Нисибецу —гава.  В  устье этой   185. Поселение называлось Сяна —на месте современного районного центра

 реки расположено селение Бёккай.  Курильска.

 152.  Описание  путешествия  из  Иркутска  с  возвращением  спасенных  при   186.  Остров  Пик-дс-Лангль  —о.  Рисири.


 кораблекрушении [журнал Адама Лакемана]  13.IX.1792 —21. 1.1793  гг. АВПР. Ф.   187. Головнин Василий Михайлович (1776- 1831)  -  вице-адмирал, чл.—кор.

 Главный  архив.  1—7.  1805. Д.  2. Л.  5 об.  — 7 об.  Петербургской Академии наук.


 153.  В  тексте  ошибка.  Следует  читать  «...17 —го  числа  Аткисской  гавани   188. Это не совсем верно. В. М. Головнин был снабжен копиями всех важных
 надзиратель...»  документов  но  экспедиции  А.  Лаксмана.  Имел  он  и  копии  некоторых  бумаг,
 154.  Здесь,  по —видимому,  в  искаженной  форме  сообщается  о  японском   «... данных  Резанову».

 путешественнике Могами Токуиай, встречавшемся с тремя русскими, жившими   189. Здесь, как уже указывалось выше, ошибка. Хвостов совершил нападение
 в  1786 году на о. Итурупе и совершившими поездку на Кунашир и, возможно, па   на о.  Итуруп.


 о.  Матсмай  (Хоккайдо).  190.  Рикорд Петр Иванович  (1776—1855)  —адмирал, начальник Камчатской

 155.  Карап  — искаженное  название  о.  Крапто  (Крафто,  Карафуто)  — о.   области  (1817—1822).  академик.  '

 Сахалин.      191.  Имеется  в  виду знаменитый  японский путешественник  Мамиа  Риндзо.
 156.  Этот  факт  всегда  без  всякой  аргументации  оспаривался  советскими   192.  Японские  чиновники  действительно  в  указанное  время  находились  в
 историками.  поселке Сирануси, примерно в 2,5 км к северу от м. Сирануси (м. Крильон). Что

 157.  В современной литературе  —саитаны, под которыми подразумеваются   касается китайских или, точнее, маньчжурских чиновников, то восточнее селения

 жители Нижнего Амура и  Северного Сахалина  — нивхи.  у мыса Тэбах  на  Нижнем Амуре они  никогда постоянно не жили.
               193. Имеются в виду разногласия, имевшие место между начальником первой
 158.  Ширина  пролива  Невельского,  разделяющего о.  Сахалин  и  материк,  в
 самом узком  месте составляет примерно 7  км.  русской  экспедиции  вокруг  света  и  послом  в  Японию  камергером  Н.  П.
        Резановым и командирами судов И  Ф.  Крузенштерном и  Ю.  Ф. Аигянским.
 159.  Пенжинским морем в XVIII в.  называли  Охотское море.  194. Об этом см. подробнее в работе: Шубин В. О. К  вопросу о формировании
 150  Бурак  -   березовый туесок с крышкой.  границы между Россией и Японией в XVIII —XIX вв. //Краеведческий бюллетень


 161.  Бакаут  — гваяковое  (железное)  дерево.  Южно —Сахалинск,  1990.  N 2.  С. 5—10.
 162.  Горловина  — черпая  калина.  195. Это мнение о Сахалине и устье р. Амура преобладало в правительственных

 163.  Шипишник  — по —видимому,  шиповник.  кругах  России того  времени,  и  только после решительных  мероприятий  Н.  Н.

 164.  Остров Чикоку   Шикотан.  Муравьева  и  Г.  И.  Невельского  в  1849—1853  гг.  ситуация  переменилась

 165.  Юрури  — современное  название  о.  Юруру —Сима,  расположенного   существенным  образом.
 около южного побережья полуострова Немуро.  196.  Такие  запрещения  действительно  имели  место.  При  возобновлении



 166.  Мусомушири  — мыс.  1locanny —Саки.  компанейского поселения на о. Урупе в 1828 г. они были отражены в инструкции

 167. Остров' Кидаи  — возможно,  Сима.  байдарщику С.  Слободчикову.


 168.  Цугарский  — Сангарский  пролив.  197.  Здесь имеется в виду поселение на о. Урупе В. К. Звездичегова в  1795  -

 169. Остров Нипон  — о.  Хонсю.  1805 гг.

 170.  Гавань Хокодаде  — гавань ^оода Хакодате.
 171.  Дрек  — легкий  переноса   якорь,  который  обычно  завозится  на

 шлюпке.

 172.  Портшезы  (франц.)  — носилки.                                                                                      /
 173. Голевые шаровары  —шаровары, сшитые из китайской шелковой ткани

 — голи  (типа камки).

 174.  Ценинные чашки  — фарфоровые чашки.

 175.  В  тексте,  по —видимому,  ошибочно  написано  «...24 —го,  в  3  ч.  i.
 полудни...»
 176. Точнее  — на северо-восточном побережье.

 177.  В тексте явная  ошибка.  В Хакодате экспедиция  прибыла  4  июля.
 178.  ЦГАДА.  Ф.  1261  (Воронцовых). Он.  1. Д.  559. Л.  24.  Копия.
 J79.  Перевод этого документа  опубликован  в  вышеуказанной  работе  R.  М.

 Головнина па с.  450.  (См.  паст,  примем.  149)
 180.  Эти  идеи  были  реализованы  впервые  в  1799  г.  при  образовании
 Российско —Американской  компании.
 181.  Резанов  Николай  Петрович  (1764-1807).  См.  подробнее:  Русский

 биографический словарь.  СПб.,  1900—1917.
 182.  R  тексте,  опубликованном  в  вышеуказанной  работе  В.  М.  Головнина,
 говорится:  «...Только  китайские,  корейские,  ликейские  и  голландские  суда

 приходить могут...». В примечаниях указано, что «...Ликейские острова лежат не
 в большом расстоянии на полдень от Японии, они управляются своим владельцем,
 который есть данник японского императора. Японцы называют их Джю-ю-кю» —


 с.  450.  Современное название  — архипелаг Рюкю.
 183. Имеются  в виду несанкционированные нападения на японские селения
                                                                                                                                                105
 104
   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112