Page 28 - Краеведческий бюллетень
P. 28

Некоторые стихотворения Ю.  Немнонова выстроены в форме соне­                                                                                                                                   Француз, японец, и китаец,


                         та; два четверостишия и два трехстишия («Монолог палача», «Аконит»,                                                                                                                                    И англичанин деловой  —

                         «Ночь»); три четверостишия и одно двустишие («М. С.  Минуль», «Со­                                                                                                                                     Не раз, не два они с тобой

                         жительство», «Прикованный к тачке»).  Но следование за количествен­                                                                                                                                   Альянс установить пытались.

                         ным показателем строк вовсе не означает, что принцип единства фор­

                         мы и  содержания  напрямую соблюдается автором,  и тогда становится                                                                                                                                    Но долго ты не открывался,

                         не  совсем  понятным  -   к  чему  эта  игра  с  формой,  чем  обосновано                                                                                                                              Как будто знал  —придет другой!

                         обращение Ю.  Немнонова к одновременно простому и сложному жан­                                                                                                                                        И он явился  — Невельской
                                                                                                                                                                                                                                С тобой по-русски повстречался.
                         ру сонета?

                               Для  большей  наглядности обратимся к двум стихотворениям  поэта
                                                                                                                                                                                                                                Не знал  честнее моряка:

                         —«Сахалин» и «Прикованный  к тачке». Сами названия говорят о том.
                         что  выбранная форма  в этом  случае может являться  ошибочной  и  не­                                                                                                                                 Ему открыл все берега.

                         уместной. Традиционно принято считать сонет данностью высокой клас­
                                                                                                                                                                                                  Во  времена  чеховского  посещения  Сахалина  условия  содержания
                         сической  поэзии,  затрагивающей  огромный  пласт  философских,  об­
                                                                                                                                                                                         заключенных существенно отличались от тех, которыми нередко запу­
                         щечеловеческих проблем,  как правило,  выходящих за рамки  бытового                                                                                             гивали  «отъезжающих»  в Сибирь.  Островная земля отрезала ссыльных
                         содержания (конечно же,  книга А. П.  Чехова отвечает канонам серьез­
                                                                                                                                                                                         не только от континента,  но  и  от  их собственного-будущего. Для этих
                         ного аналитического произведения,  по  насколько сумел  поэт Ю.  Не
                                                                                                                                                                                         людей он становился последним пристанищем с богатейшими природ­
                         мнонов через свой «незамысловатый» по языку сонет передать глубину
                                                                                                                                                                                         ными ресурсами и отвратительнейшим человеческим содержанием. Эту
                        чувств и переживаний  великого писателя  на Сахалине?).  По стихотво­                                                                                            мысль пытается  проследить и  вывести в качестве центральной  IO.  Не-

                        рениям  Ю.  Немнонова довольно трудно говорить об особом лиризме,
                                                                                                                                                                                         мнонов в стихотворении «Прикованный к тачке».
                        когда речь идет об установлении «делового альянса» между загадочным
                                                                                                                                                                                                Но,  как  уже  говорилось  выше,  проблема,  поставленная  поэтом,
                        Сахалином  и  иностранными  гражданами,  или  же  о  том,  что  «сразу
                                                                                                                                                                                         есть  необщепринятое  достояние  сонета.  Можно  предположить,  что
                        околеть -//Закон не позволяет».  Наверное,  сообщая  подробные дета­                                                                                             Ю.  Немнонои  использует именно эту форму вследствие ее удобного и

                        ли, А. П.  Чехов в приведенных Ю.  Немноновым цитатах подразумевал                                                                                               лаконичного  композиционного построения (в стихотворениях просле­

                        нечто иное, нежели описательную правду. В свойственной А. П.  Чехову                                                                                             живается  четкое деление  мысли  на тезис,  антитезис,  синтез и  вывод).

                        манере он аналитически продумывал назначение для своей книги каж­                                                                                                Например,  в  «Сахалине»  первое  четверостишие  выражает  «строгость»

                        дого эпизода, увиденного и прожитого им на Сахалине.  В одном месте                                                                                              и  «безмолвность»  острова,  который  в авторском  воображении уподоб­


                        —это установление исторической справедливости,  в другом  —дотош­                                                                                                ляется стоящему вне времени и пространства «сфинксу». Второе четве­


                        ное изучение быта и условий каторжан. А. П.  Чехов четко и выразитель­                                                                                           ростишие предполагает антитезис, заключенный в попытке установле­

                        но констатировал клинику не известного России конца XIX века забо­                                                                                               ния  некоего делового  альянса,  разобщающего таинственность  и  зага­

                        левания, именуемого Сахалином. В интерпретации Ю.  Немнонова эти                                                                                                 дочность острова. Синтез представлен в третьем четверостишии и выра­

                        факты  выглядят следующим образом:                                                                                                                               жен в приходе «другого», который «с тобой по-русски повстречался». И


                                                                                                                                                                                         как вывод —последние две строки, снимающие всяческий покров вре­
                                                                    «Сахалин долю считали в Европе полуостровом.....                                                                     мени  и  таймы  с  непокорного  сфинкса,  -   «Не  знал  честнее  моряка;/

                                                             Ошибка была исправлена в  1849 году Невельским».                                                                            Ему  открыл  все  берега».  Идея  раскрывается логически  верно,  мысль

                                                                                                     А. П.  Чехов, «Остров Сахалин»                                                      сконцентрирована до  предела,  лишних  слов  пет,  по  непонятно упро­

                                                                                                                                                                                         шены  художественно-изобразительные  и лексические  средства языка.

                                                                              *   *   *            ,                                                   .  .  .                           Например,  что  значит  эта  «панибратская»  фраза  «с  тобой  по-русски

                                                              Твоя загадка,  Сахалин,                                                                                                    повстречался»? Предполагает ли она какую-то особенную манеру встречи

                                                             Веками привлекала многих.                                                                                                   или  подразумевается что-то  иное? Что автор  видит предосудительного

                                                             И ты, как сфинкс безмолвно строгий,                                                                                         во  встрече  с французами,  китайцами,  англичанами  и тем более  япон­
                                                                                          .*
                                                                                                                      *

                                                                                                                     w I

                                                             Ее до времени хранил.                                                                                                       цами,  которым  сам  Бог дал устанавливать добрососедские отношения
                                                                                          26                                                                                                                                                                27
   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33