Page 152 - Краеведческий бюллетень
P. 152
вести тех, кто r течение 45 лет управлял областью. Конечно, не все зави
СЦЕНИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ РАССКАЗОВ
село от них и не ими одними культивировался остаточный подход к
А.П. ЧЕХОВА ЯПОНСКОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ ТРУППОЙ
развитию социально-культурной сферы, но и они, бесспорно, сыграли
ТИ-ЭЙ-СИ МИХАРА-ДЗЮКУ”.
свою роль, и этого из песни не выкинешь.
САХАЛИНСКИЕ ГАСТРОЛИ. РЕЦЕНЗИЯ ЗРИТЕЛЯ
В целом, подводя итог всему сказанному, хотелось бы отметить, что
Известно, что первые переводы прозы А.П. Чехова на японский язык
Николай Иванович Колесников в своей новой книге внес достойный
состоялись еше при жизни писателя, в середине 80-х годов XIX столе
вклад в развитие сахалинского научного краеведения. Книга, изданная,
тия. В дальнейшем интерес к творческому наследию этого русского ав
к сожалению, крайне малым тиражом, должна стать важным побуди
тора в Японии не уменьшился, а, напротив, возрастал год от года в связи
тельным стимулом для дальнейшего осмысления истории Сахалинской
с появлением новых языковых интерпретаций его произведений. В на
области, она бесспорно решает не только познавательную, образователь
стоящий момент наследие А.П. Чехова востребовано не только японским
ную, но, что очень важно, воспитательную задачу.
читателем, но и зрителем, все чаще открывающим для себя именно Че
Книга будет прекрасным пособием для студентов и школьников, всех
хова драматурга.
интересующихся историей родного края.
Японский филолог и теоретик поэзии Фудзивара Садаиэ однажды
произнес: “Слова должны быть старые, а сердце пусть будет новым”.
Л. С. Тварковский.
Возможно, что именно таким девизом руководствуются создатели и ак
теры японской театральной труппы “Ти-Эй-Си Михара-дзюку”, не так
давно вторично побывавшие на Сахалине.
24 и 25 марта 2001 года открывшееся генеральное консульство Япо
нии на Сахалине порадовало жителей и гостей Южно-Сахалинска нео
бычным и экстраординарным подарком - представлением на сцене
Чсхов-цснтра пяти театральных миниатюр, созданных по мотивам
произведений А.П. Чехова, “Спать хочется”. “Хористка”, “Палата № 6”,
“Последняя могиканша” и “Ведьма”. Напомним, что первый приезд труппы
“Ти-Эй-Си Михара-дзюку” на Сахалин состоялся осенью 1995 года (29,
30 октября) и был приурочен к Чеховским дням на острове - к 100-ле
тию выхода в свет книги “Остров Сахалин”. В свой первый приезд на
Сахалин еше совсем молодая японская труппа, возникновение которой
определяется 1987 годом, представила шесть произведений А.П. Чехова
в их сценическом исполнении, а именно: “Последнюю могиканшу” (Сиро
Михара),1“Спать хочется” (Нобуюки Накамото), “Анюту” (Хироко Са-
каура), “Дом с мезонином” (Кинуко Танабэ), “Палату № 6” (Харуэ Ма-
цудзака) и “Агафью” (Сэнкити Миядзава). Основатель труппы господин
Сиро Михара так объяснял возникшее желание инсценировки прозаи
ческих произведений А.П. Чехова, работу над первыми сценариями по
мотивам чеховских рассказов и повестей: “Для начала я попросил не
привычных к изложению своих мыслей на бумаге ребят 2 написать со
чинение об их впечатлениях от прочтения Чехова. Сначала они должны
были представить сочинение в объеме трех разлинованных под иерог-
1Здесь и далее при перечне произведений А.П. Чехова в скобках обозначено имя
автора сценария.
: В данном случае речь ведется о первых актерах, вошедших в состав театральной труппы
‘Ти-Эй-Си Михара-дзюку”.
150 151