Page 45 - Краеведческий бюллетень
P. 45

Спешка с российской стороны с подписанием договора иллюстриру­  Сахалине", но, по всей видимости, Эномото не слишком глубоко задумы­


 ется  и тем  фактом, что российские представители  попросили Эномото   вался о том, что для японцев рыбные промыслы на Сахалине имеют ха­

 подтвердить его полномочия на подписание телеграфом. Эномото счи­  рактер “отхожих” промыслов.

 тал, что в Петербурге он обсудит договор по японо-российскому разгра­  Кстати, сам текст договора по просьбе Эномото был написан на фран­


 ничению на Сахалине в общих чертах, а уже затем в Токио японский ми­  цузском языке не только потому, что он тогда был международным язы­

 нистр иностранных дел и полномочный представитель России в Японии   ком и языком третьей страны, но и вполне вероятно потому, что в каче­

 подпишут договор. В итоге на трех последуюших встречах стороны об­  стве дипломатического эксперта у него был голландец Помпэ90. Россий­


 суждали более мелкие детали, в том числе российская сторона обязалась   ская сторона с самого начала предполагала, что так как у японцев имеются

 известить японскую о судебных решениях и наказании преступников. Еще   переводчики русского языка, то текст договора будет написан на русском

 до получения из Японии подтверждения полномочий 7 мая 1875 года (по   и японском  языках.  Российская сторона не располагала переводчиками


 российскому календарю 25 апреля) договор “Об обмене Сахалина на Ку­  японского языка, поэтому ее вполне устраивал если не русский язык, так

 рильские острова" был подписан с японской стороны чрезвычайным  и   французский (в то время русские дворяне, как правило, свободно владели


 полномочным  посланником  Эномото Такэаки  и с  российской стороны   французским  языком).  Именно  поэтому текст договора  и приложений,

 канцлером и министром иностранных дел А.М. Горчаковым. Основные   известный как перевод, выполненный Эномото, на самом деле переведен


 пункты договора следующие.  1) Япония отказывалась от своих прав на   Помпэ с французского текста, подготовленного российской стороной, на

 Сахалин и взамен получала 18 Курильских островов от Урупа до Шумигу   голландский язык, с которого Эномото перевел на японский язык91.

 включительно; 2) компенсация государственного имущества обеих стран;


 3) гарантия имущества лиц, остающихся на территории, отходящей к со­  3. Общественное мнение по поводу заключения договора

 седней стране, а также гарантия свободы  промыслов; 4) японские суда   В первые голы после реставрации Мэйдзи отношение японцев к се­


 имели право в течение 10 лет посещать порт Кусюнкотан (Корсаков) без   верному соседу можно выразить словами “страх перед Россией”; Россия

 уплаты портовых сборов и таможенных пошлин; 5) открытие японского   считалась самой опасной из всех европейских стран. Окубо Тосимити в

 консульства в Кусюнкотане; 6) режим наибольшего благоприятствования   меморандуме, написанном в октябре  1873 года, отмечат, что Японии сле­


 японским  рыбопромышленникам  вдоль  побережья  Охотского  моря  и   дует больше всего опасаться России  и Англии;  опасения в  отношении

 Камчатки и лр.89. В пункте 3 приложения говорилось, что касательно пред­  Англии основывались на том, что займы у этой страны постепенно при­


 ставителей коренных народов, проживающих на обмениваемых террито­  ведут к колонизации Японии, подобной Индии; что касается России, то он

 риях,  переговоры  будут проводиться  в Токио;  22  августа того  же  года   опасался, что Россия после занятия Сахалина пошлет свои войска дальше

 соглашение по данному вопросу было подписано в Токио в качестве чет­  на юг92. Подобные опасения были широко распространены в то время в


 вертой статьи приложения к договору. Что касается обмена Сахалина на   японском обществе; в газетах даже предлагалось отдать Хоккайдо в арен­

 Курильские  острова,  то здесь Эномото  полностью выполнил указания   ду европейским странам, чтобы не допустить захвата этого острова Рос­


 инструкции японского правительства; но что касается прав японцев на   сией93. Таким образом, считалось, что у гроза со стороны России весьма

 рыбный промысел на Сахалине, то они были признаны в полном объеме


 одинаково с российскими подданными только за теми немногочислен­  93  На  шестом  раунде  переговоров  (4  марта)  Эномото  спросил,  можно  ли  японские

 ными японцами, которые оставались на Сахалине (приложение к догово­  требования  передать  в  виде  документа  на  французском  языке,  а  также  попросил

 ру)  (пожизненный беспошлинный промысел),  остальные же рыбопро­  российскую  сторону,  чтобы  материалы  о  ресурсах  Курильских  островов  также  были
       бы  предоставлены  на  французском  языке.  В  то  время  в  японском  представительстве
 мышленники могли воспользоваться только  10-летним освобождением
       было  два  секретаря,  владевших  французским  языком,  но они  в  переговорах  участия
 от уплаты таможенных пошлин в Корсакове. Здесь было определенное   не  принимали;  все  переговоры  с  восьмого  раунда  велись  на  французском  языке,  а


 расхождение с многократными обещаниями российской стороны на пе­  переводчиком  был  Помпэ.

 реговорах всех последних лет о “свободе рыбного промысла японцев на  91  Сам  Эномото  не  владел  французским  языком;  когда  ему  в  руки  попало  секрегное
       послание Стремноухова  Струве  на  французском  языке,  его  перевел  ему  на  голландский

       язык Помпэ,  перевод на голландский материалов о Курилах также  выполнил Помпэ. См.:
 99 Тексты  “Договора  об  обмене  Сахалина  на  Курильские  острова”  и  “Приложений”   Дипломатические  документы  Великой  Японии.  -  Кн.  7.  -  С.  448,  Кн  8  -  С  192.


 см.:  “КюдзСяку  исан”  (Сборник  старых  договоров) /  Под ред.  МИДа.  -  Т.  I.  —Ч.  2.  —  9i  Письма  и  документы  Окубо  Тосимити.  -   Т.  5.  -   С.  58-59.

 1934;  Дипломатические  документы  Великой  Японии.  -   Кн.  8.  9)  Газета “Юбин  хоти  енмбун”.  -   1874.  -   17  февр.  (№  268).





 42                                                                          43
   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50