Page 162 - Подкаст "Книжный Южный"
P. 162
пытания, где он доказывает, что способен пожертвовать собой ради друга, к
нему возвращается обычный рост. Так вот, эта сказочная составляющая сюжета
и осталась во всех переводах. Но история-то задумывалась как знакомство де-
тей со страной. Как учебник географии. Подобный учебник уже существовал в
XIX веке, но к началу ХХ-го устарел.
КЛ: Обновить его предложили Сельме Лагерлёф, уже известной писательнице,
которая раньше работала учительницей. Шведы очень ею гордятся – она стала
первой женщиной-лауреатом Нобелевской премии по литературе. К задаче сде-
лать новый учебник географии Лагерлёф подошла основательно: сама объехала
всю страну и за три года написала двухтомник «Удивительное путешествие Ниль-
са Хольгерссона с дикими гусями по Швеции». Тома вышли в 1906 – 1907 общим
объемом на 600 с лишним страниц. Неудивительно, что историю Нильса в других
странах чаще всего знают в сокращенных вариантах. И Россия – не исключение.
ЕК: В 1940 году был сделан самый известный в нашей стране пересказ, а в
1955 году студия «Союзмультфильм» сняла замечательный рисованный мульти-
пликационный фильм «Заколдованный мальчик».
КЛ: У французов есть практически калька этой истории – «Удивительное пу-
тешествие Жака ле Пусе и аиста Клаппа во Франции» («Чудесное путешествие
Жака и аиста Клаппа в стране Франсуазы»). Такой же очаровательный учебник
географии, только Франции. Автор Антонэн Фрейс – учитель, поэт, но прежде
всего – картограф. Путешествие Жака происходит по той же схеме, что и у его
шведского «брата» Нильса.
ЕК: Поздним летом 1889 года неудавшийся актер и малоизвестный писатель,
которого то и дело критиковали коллеги по перу, вдруг проснулся знаменитым.
Этим писателем был Джером К. Джером, а причиной столь неожиданной по-
пулярности стала первая полная публикация повести «Трое в лодке, не считая
собаки». Читатели настолько полюбили произведение, что книготорговцы не
могли удовлетворить спрос покупателей, а количество лодок на главной реке
британской столицы в том же году выросло аж в два раза.
КЛ: Оказывается, книга «Трое в лодке…» задумывалась Джеромом как серьез-
ный путеводитель по берегам Темзы, освещающий местную историю по мере
следования маршрута. И название-то у нее должно было быть серьезное – «По-
весть о Темзе». Лишь эпизодически в ней могли мелькать смешные моменты – для
разрядки. «Но почему-то оно так не пошло, – пишет автор в своих мемуарах. –
Оказалось, что все стало «смешным для разрядки». Путеводитель превратился в
художественное произведение, и все же в полной мере запечатлел реальность.
И речь не только о достопримечательностях. Герои имели живых прототипов:
это сам Джером и два его друга, с которыми он часто катался на лодке.
ЕК: Любопытно, что у книги есть продолжение – «Трое на велосипеде» («Трое
на четырех колесах»). Но оно не так известно. Те же герои на этот раз путеше-
ствуют на велосипедах по немецкому Шварцвальду.
162