Page 162 - Подкаст "Книжный Южный"
P. 162

пытания, где он доказывает, что способен пожертвовать собой ради друга, к
            нему возвращается обычный рост. Так вот, эта сказочная составляющая сюжета
            и осталась во всех переводах. Но история-то задумывалась как знакомство де-
            тей со страной. Как учебник географии. Подобный учебник уже существовал в
            XIX веке, но к началу ХХ-го устарел.


            КЛ:  Обновить его предложили Сельме Лагерлёф, уже известной писательнице,
            которая раньше работала учительницей. Шведы очень ею гордятся – она стала
            первой женщиной-лауреатом Нобелевской премии по литературе. К задаче сде-
            лать новый учебник географии Лагерлёф подошла основательно: сама объехала
            всю страну и за три года написала двухтомник «Удивительное путешествие Ниль-
            са Хольгерссона с дикими гусями по Швеции». Тома вышли в 1906 – 1907 общим
            объемом  на 600 с лишним страниц. Неудивительно, что историю Нильса в других
            странах чаще всего знают в сокращенных вариантах. И Россия – не исключение.


            ЕК:  В 1940 году был сделан самый известный в нашей стране пересказ, а в
            1955 году студия «Союзмультфильм» сняла замечательный рисованный мульти-
            пликационный фильм «Заколдованный мальчик».


            КЛ:  У французов есть практически калька этой истории – «Удивительное пу-
            тешествие Жака ле Пусе и аиста Клаппа во Франции» («Чудесное путешествие
            Жака и аиста Клаппа в стране Франсуазы»). Такой же очаровательный учебник
            географии, только Франции. Автор Антонэн Фрейс – учитель, поэт, но прежде
            всего – картограф. Путешествие Жака происходит по той же схеме, что и у его
            шведского «брата» Нильса.


            ЕК:   Поздним летом 1889 года неудавшийся актер и малоизвестный писатель,
            которого то и дело критиковали коллеги по перу, вдруг проснулся знаменитым.
            Этим писателем был Джером К. Джером, а причиной столь неожиданной по-
            пулярности стала первая полная публикация повести «Трое в лодке, не считая
            собаки».  Читатели  настолько  полюбили  произведение,  что  книготорговцы  не
            могли удовлетворить спрос покупателей, а количество лодок на главной реке
            британской столицы в том же году выросло аж в два раза.


            КЛ:  Оказывается, книга «Трое в лодке…»  задумывалась Джеромом как серьез-
            ный  путеводитель  по  берегам  Темзы,  освещающий  местную  историю  по  мере
            следования маршрута. И название-то у нее должно было быть серьезное – «По-
            весть о Темзе». Лишь эпизодически в ней могли мелькать смешные моменты – для
            разрядки. «Но почему-то оно так не пошло, – пишет автор в своих мемуарах. –
            Оказалось, что все стало «смешным для разрядки». Путеводитель превратился в
            художественное произведение, и все же в полной мере запечатлел реальность.
            И речь не только о достопримечательностях. Герои имели живых прототипов:
            это сам Джером и два его друга, с которыми он часто катался на лодке.


            ЕК:  Любопытно, что у книги есть продолжение – «Трое на велосипеде» («Трое
            на четырех колесах»). Но оно не так известно. Те же герои на этот раз путеше-
            ствуют на велосипедах по немецкому Шварцвальду.
            162
   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167