Page 158 - Подкаст "Книжный Южный"
P. 158
КЛ: Здравствуйте!
Вы слушаете подкаст 2023 год
Центральной городской
библиотеки имени Олега
РУССКИЙ КАК
Кузнецова - «Книжный
Южный». Меня зовут
Ксения Левицкая. ИНОСТРАННЫЙ
ЕК: Я - Елизав ета Костенко. Всем прив ет!
КЛ: Все лето в нашем «Книжном Южном» мы говорим о русском языке, его
сложностях и тонкостях. И сегодняшний выпуск не исключение, единственный мо-
мент – мы решили взглянуть на наш родной язык глазами иностранцев. Нам-то, но-
сителям, он не всегда дается легко, а каково это – учить русский как иностранный?
ЕК: Русский – один из самых сложных языков. Те, кто учит его как иностран-
ный, ищут зацепки: за какие слова русский можно полюбить, чему нельзя найти
аналог в родном языке, значение каких слов легко угадать. Ориентируются как
могут в дивном мире кириллицы, а она трудная – целых 33 символа, большое
количество звуков не совпадает с буквенной частью.
КЛ: Помимо сложностей с падежами, спряжениями и склонениями (до них еще
добраться надо), иностранцам чертовски сложно даются звуки русского языка.
Французы, например, с нуля учатся произносить «х». В их языке такого звука нет, а
вместо знакомых нам слов получаются «клеб», «коровод» и «калва». Всем сложно
дается «ы». «Представь, что тебя только что пнули в живот, тогда получится иде-
альный русский „ы“», – говорил преподаватель одному из иностранных студентов,
изучавших русский. Тренируют русскую «ы» на скороговорке «От топота копыт
пыль по полю летит». Различие «мышка» и «мишка» неочевидно для тех, кто изу-
чает русский язык. Японцам, как известно, не органичен звук «л». В японском его
нет. Приходится учиться произносить Олег, а не Орег, Лена вместо Рена. Сочета-
ние «оо» трудно для иностранцев, например, в слове «тихоокеанский».
ЕК: Изучая любой язык, человек должен научиться слышать, понимать речь,
уметь отвечать, владеть графическими символами языка. На первом этапе по-
знания русского языка иностранец сталкивается с фонетикой. Как мы уже гово-
рили, почти все буквы русского алфавита могут обозначать несколько различ-
ных звуков. Буква «е» может обозначать звуки [Э], [ЙЭ], [И], а иногда даже и [Ы],
например, «цена».
КЛ: Распространенной проблемой становятся сочетания согласных звуков
«здр», «ств», «кст», а «мягкое» или «твердое» произношение вызывает целый
спектр эмоций у иностранцев. Например, итальянцам очень сложно выго-
варивать твердую «л», в их родном языке этот звук всегда мягкий. Поэтому и
получается «уголь» вместо «угол». Произношение русских слов для иностран-
цев - довольно трудная задача, особенно на начальном этапе. Но есть слова,
которые даже «продвинутым пользователям» будет мучительно произносить:
здравствуйте; галерея; неистовствовать; человеконенавистничество; сельскохо-
зяйственный; достопримечательность; счастье.
158