Page 215 - Подкаст "Книжный Южный"
P. 215

ЕК:  «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова. Лирико-психологический
            роман, главным героем которого стал Григорий Печорин, должен был выйти в
            свет под названием «Один из героев нашего века», однако редактор журнала
            «Отечественные записки» после детального изучения произведения предложил
            Михаилу Юрьевичу озаглавить роман несколько иначе. Именно Андрей Краев-
            ский и придумал новое название, очень точно отразившее характер книги.

            КЛ:  «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Возможно, даже сам автор не
            мог предположить, как мучительны будут его попытки дать яркое и точное имя
            одному из лучших своих произведений. Михаил Афанасьевич выбирал из мно-
            жества вариантов: «Копыто инженера» и «Гастроль», «Черный маг» и «Жонглер
            с копытом», «Сын В.» и даже «Сатана». Но по мере того, как у героев книги по-
            являлись свои имена и ярко прорисовывались черты характера, стало понятно,
            что вся история должна получить название по именам главных героев.


            ЕК:  «Матренин  двор»  Александра  Солженицына.  Один  из  самых  известных
            рассказов писателя-диссидента изначально был назван как «Не стоит село без
            праведника». Но в дело, как и в случае с «Героем нашего времени» Лермонтова,
            вмешался редактор, которым оказался Александр Твардовский. Во время об-
            суждения в редакции  Твардовский предложил изменить название. Оно показа-
            лось и самому автору, и всей редколлегии более удачным.


            КЛ:  «Лолита» Владимира Набокова. Своему весьма неоднозначному, но се-
            годня всемирно известному произведению писатель планировал дать название
            «Королевство у моря», позаимствовав его в стихотворении Эдгара По «Анна-
            бель-Ли». Однако к моменту окончания работы над романом Набоков решил,
            что «Лолита» более полно отразит идею произведения.

            ЕК:  «Великий Гэтсби» Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Автор очень долго со-
            мневался и выбирал название для своего поистине бессмертного произведения
            из множества вариантов. Окончательное название роману дала супруга писате-
            ля, с ней согласился издатель Фицджеральда, а сам автор почти четыре месяца
            раздумывал и выбирал: «Пир Тримальхиона» или «Вокруг мусора и миллионе-
            ров», «Под Красным, Белым, Синим» или «Неистовый любовник», «По дороге в
            Уэст Эгг» или «Гэтсби – Золотая шляпа»? И даже когда книга уже была подписана
            в печать, Фицджеральд пытался убедить издателя озаглавить роман «Пир Три-
            мальхиона». К счастью, издатель категорически отказался что-либо менять.

            КЛ:  «Сто  лет  одиночества»  Габриэля  Гарсиа  Маркеса.  Изначально  писатель
            назвал свою сагу коротко и емко: «Дом». Однако всего за несколько лет до того,
            как Габриэль Гарсиа Маркес начал работу над своей лучшей книгой, в печать
            вышло произведение его друга Альваро Самудио «Большой дом». Справедливо
            рассудив, что у читателя может возникнуть аналогия с данной книгой, Маркес
            изменил название романа на «Сто лет одиночества».
            :       «Гордость и предубеждение» Джейн Остин. Английская писательница, ра-
            ботая над романом, делилась со своей сестрой Кассандрой мыслями о будущей
            книге. Из переписки и стало известно, что роман должен был носить название
            «Первые впечатления». К моменту окончания произведения писательнице ис-
                                                                                                         215
   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220