Page 215 - Подкаст "Книжный Южный"
P. 215
ЕК: «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова. Лирико-психологический
роман, главным героем которого стал Григорий Печорин, должен был выйти в
свет под названием «Один из героев нашего века», однако редактор журнала
«Отечественные записки» после детального изучения произведения предложил
Михаилу Юрьевичу озаглавить роман несколько иначе. Именно Андрей Краев-
ский и придумал новое название, очень точно отразившее характер книги.
КЛ: «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Возможно, даже сам автор не
мог предположить, как мучительны будут его попытки дать яркое и точное имя
одному из лучших своих произведений. Михаил Афанасьевич выбирал из мно-
жества вариантов: «Копыто инженера» и «Гастроль», «Черный маг» и «Жонглер
с копытом», «Сын В.» и даже «Сатана». Но по мере того, как у героев книги по-
являлись свои имена и ярко прорисовывались черты характера, стало понятно,
что вся история должна получить название по именам главных героев.
ЕК: «Матренин двор» Александра Солженицына. Один из самых известных
рассказов писателя-диссидента изначально был назван как «Не стоит село без
праведника». Но в дело, как и в случае с «Героем нашего времени» Лермонтова,
вмешался редактор, которым оказался Александр Твардовский. Во время об-
суждения в редакции Твардовский предложил изменить название. Оно показа-
лось и самому автору, и всей редколлегии более удачным.
КЛ: «Лолита» Владимира Набокова. Своему весьма неоднозначному, но се-
годня всемирно известному произведению писатель планировал дать название
«Королевство у моря», позаимствовав его в стихотворении Эдгара По «Анна-
бель-Ли». Однако к моменту окончания работы над романом Набоков решил,
что «Лолита» более полно отразит идею произведения.
ЕК: «Великий Гэтсби» Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Автор очень долго со-
мневался и выбирал название для своего поистине бессмертного произведения
из множества вариантов. Окончательное название роману дала супруга писате-
ля, с ней согласился издатель Фицджеральда, а сам автор почти четыре месяца
раздумывал и выбирал: «Пир Тримальхиона» или «Вокруг мусора и миллионе-
ров», «Под Красным, Белым, Синим» или «Неистовый любовник», «По дороге в
Уэст Эгг» или «Гэтсби – Золотая шляпа»? И даже когда книга уже была подписана
в печать, Фицджеральд пытался убедить издателя озаглавить роман «Пир Три-
мальхиона». К счастью, издатель категорически отказался что-либо менять.
КЛ: «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса. Изначально писатель
назвал свою сагу коротко и емко: «Дом». Однако всего за несколько лет до того,
как Габриэль Гарсиа Маркес начал работу над своей лучшей книгой, в печать
вышло произведение его друга Альваро Самудио «Большой дом». Справедливо
рассудив, что у читателя может возникнуть аналогия с данной книгой, Маркес
изменил название романа на «Сто лет одиночества».
: «Гордость и предубеждение» Джейн Остин. Английская писательница, ра-
ботая над романом, делилась со своей сестрой Кассандрой мыслями о будущей
книге. Из переписки и стало известно, что роман должен был носить название
«Первые впечатления». К моменту окончания произведения писательнице ис-
215