Page 48 - Подкаст "Книжный Южный"
P. 48
оставляющей крайне неприятный осадок в душе. В СССР роман был запрещен
как «духовный яд». Советские граждане впервые смогли официально прочитать
книгу в 1989 году.
ЕК: Кстати, именно Набоков и придумал слово «нимфетка»(от слова nymphe –
личинка, куколка, еще не ставшая бабочкой) в значении «привлекательная де-
вочка-подросток». До «Лолиты» его не существовало. Скорее всего, здесь нашла
отклик любовь писателя к бабочкам, он был их знатоком и коллекционером.
КЛ: Вспомнили книги авторов, возмутивших общественность по религиозным
и морально-нравственным вопросам. Теперь о тех, кого запрещали по полити-
ческим мотивам. Возвращаемся в Россию, в 1920-е годы. Издается и почти сразу
попадает под запрет роман Евгения Замятина «Мы». В 1921 году заказной бан-
деролью рукопись вывезли в Берлин. После англоязычной публикации в 1924
году на Замятина обрушилась волна травли со стороны властей и литературного
сообщества: в книге усмотрели высмеивание коммунистического общества. Чу-
ковский признавался, что роман ему «ненавистен», а Горький называл произве-
дение «отчаянно плохой вещью».
ЕК: Замятину вообще хронически не везло. Писал все как-то не в тему и не-
впопад, как говорится, родился не в том месте и не в то время… Мысли Евге-
ния Ивановича много лет занимал образ прославленного вождя гуннов Атиллы.
Историю о легендарном варваре Замятин воплотил в одноименной трагедии.
Пьесу, уже принятую в 1927 году к постановке Большим драматическим театром
в Ленинграде, когда вовсю шли репетиции, год спустя показательно запретили,
а сам автор был заклеймен как «буржуазный трибун». В 1931 году Замятин эми-
грировал.
ЕК: Непростые отношения с советской властью были и у Булгакова. Знамени-
тая повесть «Собачье сердце», по которой сейчас пишут сочинения школьники,
была признана политической сатирой на революцию и пролетариат. Конечно
же, книга была запрещена как антисоветская вплоть до перестройки.
КЛ: Следующая книга, что называется, попала под раздачу по полной про-
грамме. Вернее – ее автор. Речь о Борисе Пастернаке и его романе «Доктор
Живаго». Книге, которую называют одним из самых главных произведений рус-
ской литературы ХХ века, удостоенной Нобелевской премии. В ней настолько
силен дух неприятия революционных перемен в России, что автору не только
отказывали в публикации, но и требовали лишить его советского гражданства,
нещадно травили до самой смерти. Однако, несмотря на жесткий прессинг на
родине, Пастернаку удалось-таки передать рукопись за границу. В ноябре 1957
года роман был впервые издан на итальянском языке в Милане, оттуда разо-
шелся по свету.
Из воспоминаний Галины Вишневской:
«И наконец грянул гром. В октябре 1958 года за роман «Доктор Живаго»
Борис Пастернак был удостоен Нобелевской премии. Что тут началось! Было
впечатление, что наконец-то прорвало гигантскую плотину. И если бы я была
48