Page 56 - Король Лир
P. 56

Сестре гораздо, может быть, обидней,
                     Что безнаказанно ее людей
                     Позорят здесь при исполненьи долга. —
                     Надеть колодки на него!

                     Кента    сажают в колодки.

                     Идем.

                     Все , кроме Глостера    и Кента , уходят.


                                                           Глостер

                     Мне жаль тебя, но тут хозяин — герцог.
                     Ему перечить, знаешь сам, нельзя.
                     Однако я попробую вступиться.


                                                             Кент

                     Не надо, сэр. В дороге я не спал,
                     И мне все будет нипочем, как высплюсь.
                     Велико дело — ноги защемить!
                     Бывает хуже, как защемит сердце.
                     Прощайте, сэр.


                                                           Глостер

                     Нет, герцог поступил нехорошо!
                     (Уходит.)

                                                             Кент

                     Да, мой король, час от часу не легче.
                     Попал ты из дождя да под капель. —
                     Зажгись скорей, луна, маяк вселенной, —
                     Я при твоих лучах прочту письмо.
                     Хоть больше нет чудес, они бывают
                     Еще с людьми, попавшими в беду.
                     Не чудо ли: Корделия мне пишет!
                     Она узнала, где скрываюсь я,
                     И только ждет удобного мгновенья,
                     Чтобы помочь. Итак, глаза мои
                     Усталые, закройтесь, чтоб не видеть
                     Позорного приюта. Ну, судьба,
                     Еще раз улыбнись мне. Доброй ночи.
                     К удаче поверни мне колесо.
                     (Засыпает.)
   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61