Page 88 - Король Лир
P. 88
Здесь все-таки лучше, чем на открытом воздухе. Поэтому не взыщите. Пойду,
придумаю еще что-нибудь, чтобы было поудобнее. Я отлучусь ненадолго.
Кент
Его умственные силы не вынесли такого потрясения. — Награди вас боги за вашу
доброту!
Глостер уходит.
Эдгар
Фратеретто26 зовет меня. Он говорит, что Нерон промышляет рыбачеством27 у озера
тьмы на том свете. Молись, дурачок, и остерегайся нечистого.
Шут
Скажи, дяденька, какое званье у полоумного? Дворянин он или простолюдин?
Лир
Король, король!
Шут
Нет. Полоумный — это такой простолюдин, у которого сын дворянин. Потому что надо
быть сумасшедшим, чтобы, будучи простолюдином, иметь над собой сына дворянина.
Лир
Пусть дьяволы калеными щипцами
Ухватят и потащат их в огонь.
Эдгар
Злой дух кусает меня в спину!
Шут
Полоумный это вот кто: кто верит в кротость волка, в честность конского барышника, в
любовь мальчика и полагается на клятвы изменницы.