Page 109 - Отцы и дети
P. 109
– Ну, беседуйте скорее, только не по-латыни; я ведь понимаю, что значит: jam
moritur. 150
– Der Herr scheint des Deutschen mächtig zu sein, 151 – начал новый питомец
Эскулапа, обращаясь к Василию Ивановичу.
– Их… габе … 152 Говорите уж лучше по-русски, – промолвил старик.
– А, а! так этто фот как этто… Пошалуй…
И консультация началась.
Полчаса спустя Анна Сергеевна в сопровождении Василия Ивановича вошла в кабинет.
Доктор успел шепнуть ей, что нечего и думать о выздоровлении больного.
Она взглянула на Базарова… и остановилась у двери, до того поразило ее это
воспаленное и в то же время мертвенное лицо с устремленными на нее мутными глазами.
Она просто испугалась каким-то холодным и томительным испугом; мысль, что она не то бы
почувствовала, если бы точно его любила, – мгновенно сверкнула у ней в голове.
– Спасибо, – усиленно заговорил он, – я этого не ожидал. Это доброе дело. Вот мы еще
раз и увиделись, как вы обещали.
– Анна Сергеевна так была добра… – начал Василий Иванович.
– Отец, оставь нас. Анна Сергеевна, вы позволяете? Кажется, теперь…
Он указал головою на свое распростертое бессильное тело.
Василий Иванович вышел.
– Ну, спасибо, – повторил Базаров. – Это по-царски… Говорят, цари тоже посещают
умирающих.
– Евгений Васильич, я надеюсь…
– Эх, Анна Сергеевна, станемте говорить правду. Со мной кончено. Попал под колесо.
И выходит, что нечего было думать о будущем. Старая шутка смерть, а каждому внове. До
сих пор не трушу… а там придет беспамятство, и фюить! (Он слабо махнул рукой.) Ну, что
ж мне вам сказать… я любил вас! это и прежде не имело никакого смысла, а теперь подавно.
Любовь – форма, а моя собственная форма уже разлагается. Скажу я лучше, что какая вы
славная! И теперь вот вы стоите, такая красивая…
Анна Сергеевна невольно содрогнулась.
– Ничего, не тревожьтесь… сядьте там… Не подходите ко мне: ведь моя болезнь
заразительная.
Анна Сергеевна быстро перешла комнату и села на кресло возле дивана, на котором
лежал Базаров.
– Великодушная! – шепнул он. – Ох, как близко, и какая молодая, свежая, чистая… в
этой гадкой комнате!.. Ну, прощайте! Живите долго, это лучше всего, и пользуйтесь, пока
время. Вы посмотрите, что за безобразное зрелище: червяк полураздавленный, а еще
топорщится. И ведь тоже думал: обломаю дел много, не умру, куда! задача есть, ведь я
гигант! А теперь вся задача гиганта – как бы умереть прилично, хотя никому до этого дела
нет… Все равно: вилять хвостом не стану.
Базаров умолк и стал ощупывать рукой свой стакан. Анна Сергеевна подала ему
напиться, не снимая перчаток и боязливо дыша.
– Меня вы забудете, – начал он опять, – мертвый живому не товарищ. Отец вам будет
говорить, что вот, мол, какого человека Россия теряет… Это чепуха; но не разуверяйте
старика. Чем бы дитя ни тешилось… вы знаете. И мать приласкайте. Ведь таких людей, как
они, в вашем большом свете днем с огнем не сыскать… Я нужен России… Нет, видно, не
150 Уже умирает (лат.).
151 Сударь, по-видимому, владеет немецким языком (нем.).
152 Я… имею… (нем. ich habe).