Page 2 - СКАЗКИ
P. 2
«Годовщина». Без подписи; в оглавлении: М. Е. Салтыков (Н. Щедрин).
Замысел сказки о генералах, заброшенных на необитаемый остров, возник у Салтыкова,
вероятно, осенью 1867 г. во время работы над очерком «Старый кот на покое» («Помпадуры
и помпадурши»). Административно-философский трактат уволенного в отставку помпадура
под заглавием «Что, ежели бы я жил на необитаемом острове и имел собеседником лишь
правителя канцелярии?», без сомнения, составляет зерно замысла будущей сказки, работа
над которой велась скорее всего в первой половине января 1869 г. Относящаяся к этому
времени наборная рукопись (далее – НР) с авторской правкой (ЦГАЛИ) позволяет
установить первоначальный вариант заглавия: «Два генерала. (Писано со слов коллежского
советника Рудомазина)» и выявить ряд существенных отличий этой рукописи от печатных
редакций.
С. 5, строка 3 сверху. Слова: «очутились на необитаемом острове» – в НР отсутствуют.
С. 5, строка 4 сверху. Вместо: «в какой-то регистратуре» – в НР было: «в
Инспекторском департаменте».
С. 5, строка 11 снизу. Вместо: «расстилалось море» – в НР было: «шумело и
расстилалось синее море, уходя в бесконечную даль».
С. 7, строка 7 сверху. Вместо «откусил у своего товарища орден» – в НР было:
«откусил у своего товарища конец уха» (зачеркнутый вариант: «откусил у своего товарища
палец»).
С. 7, строка 5 снизу. Вместо: «фазан» – в НР было: «блистающий яркостью цветов
фазан».
С. 8, строка 1 сверху. Слова: «тем более, что в осетре был опознан частный пристав Б.»
– в НР отсутствуют.
С. 9, строка 15 сверху. После: «на всем готовом живут» – в НР было: «выучились даже
канкан танцевать».
С. 9, строки 20-21 снизу. Слова: «Тем более, что в «Московских ведомостях»
повествуют» – в НР отсутствуют.
С. 9, строка 16 снизу. Вместо: «генералы» – в НР было: «начальники отделения».
С. 10, строка 3 сверху. Вместо: «на бобах разводить» – в НР было: «на руках
разводить».
С. 10, строки 4-5 сверху. Вместо: «мужицким его трудом не гнушалися» – в НР было:
«мужицкими его делами не гнушалися».
С. 10, строка 18 сверху. Вместо: «Большая Подьяческая» – в НР было: «Подьяческая».
С. 10, строка 24 сверху. Слова: «Веселись, мужичина!» – в НР отсутствуют.
В «Отечественных записках» Салтыков напечатал сказку в качестве первого звена
предполагавшегося сатирического цикла «Для детей», впоследствии несостоявшегося. В
корректурных гранках (ЦГАЛИ) писатель произвел правку, в результате которой в тексте
появились фрагменты, отсутствовавшие в рукописи: о появлении генералов на необитаемом
острове (с. 5), о частном приставе Б., опознанном в пойманном осетре (с. 8), замечание о
«Московских ведомостях» (с. 9). В корректуре же Салтыков заменил откушенный у одного
из генералов «конец уха» «орденом».
В 1878 г. писатель включил «Повесть о том, как один мужик двух генералов
прокормил» в сборник «Сказки и рассказы» (вышел в свет 19 мая 1878 г.; далее – СиР),
произведя при этом незначительную правку.
С. 5, строка 11 снизу. Вместо: «шумело и расстилалось море» – в СиР: «расстилалось
море».
С. 10, строки 4-5 сверху. Вместо: «мужицкими его делами не погнушались» – в СиР:
«мужицким его трудом не погнушалися».
В этом издании впервые появились заключительные слова сказки: «веселись,
мужичина!», был снят ее подзаголовок, а заглавие впервые представлено в полном виде: при
журнальной публикации слово «один» выпало, сохранив'шись лишь в одном из двух