Page 112 - Три товарища
P. 112

XIII
                — Даму, которою вы всегда прячете от нас, — сказала фрау Залевски, — можете не
                прятать. Пусть приходит к нам совершенно открыто. Она мне нравится.
                — Но вы ведь ее не видели, — возразил я.

                — Не беспокойтесь, я ее видела, — многозначительно заявила фрау Залевски. — Я
                видела ее, и она мне нравится. Даже очень. Но эта женщина не для вас!

                — Вот как?
                — Нет. Я уже удивлялась, как это вы откопали ее в своих кабаках. Хотя, конечно, такие
                гуляки, как вы…

                — Мы уклоняемся от темы, — прервал я ее.

                Она подбоченилась и сказала:
                — Эта женщина для человека с хорошим, прочным положением. Одним словом, для
                богатого человека!
                «Так, — подумал я, — вот и получил! Этого еще только не хватало».
                — Вы можете это сказать о любой женщине, — заметил я раздраженно.

                Она тряхнула седыми кудряшками.

                — Дайте срок! Будущее покажет, что я права.
                — Ах, будущее! — С досадой я швырнул на стол запонки. — Кто сегодня говорит о
                будущем! Зачем ломать себе голову над этим!

                Фрау Залевски озабоченно покачала своей величественной головой.
                — До чего же теперешние молодые люди все странные. Прошлое вы ненавидите,
                настоящее презираете, а будущее вам безразлично. Вряд ли это приведет к хорошему
                концу.

                — А что вы, собственно, называете хорошим концом? — спросил я. — Хороший конец
                бывает только тогда, когда до него все было плохо. Уж куда лучше плохой конец.

                — Все это еврейские штучки, — возразила фрау Залевски с достоинством и решительно
                направилась к двери. Но, уже взявшись за ручку, она замерла как вкопанная. —
                Смокинг? — прошептала она изумленно. — У вас?

                Она вытаращила глаза на костюм Отто Кестера, висевший на дверке шкафа. Я одолжил
                его, чтобы вечером пойти с Пат в театр.

                — Да, у меня! — ядовито сказал я. — Ваше умение делать правильные выводы вне
                всякого сравнения, сударыня!

                Она посмотрела на меня. Буря мыслей, отразившаяся на ее толстом лице, разрядилась
                всепонимающей усмешкой.
                — Ага! — сказала она. И затем еще раз: — Ага! — И уже из коридора, совершенно
                преображенная той вечной радостью, которую испытывает женщина при подобных
                открытиях, с каким-то вызывающим наслаждением она бросила мне через плечо: —
                Значит, так обстоят дела!
                — Да, так обстоят дела, чертова сплетница! — злобно пробормотал я ей вслед, зная, что
                она меня уже не слышит. В бешенстве я швырнул коробку с новыми лакированными
                туфлями на пол. Богатый человек ей нужен! Как будто я сам этого не знал!
                Я зашел за Пат. Она стояла в своей комнате, уже одетая для выхода, и ожидала меня. У
                меня едва не перехватило дыхание, когда я увидел ее. Впервые со времени нашего
   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117