Page 161 - Три товарища
P. 161

ветру.
                — Она не видит, — сказал я, — платочек слишком мал и тонок. Вот, возьми мой.

                Она взяла мой платок и замахала им. Фрейлейн Мюллер энергично ответила.
                Постепенно поезд втянулся в открытое поле. Домик скрылся, и дюны остались позади.
                Некоторое время за черной полосой леса мелькало сверкающее море. Оно мигало, как
                усталый, бодрствующий глаз. Потом пошли нежные золотисто-зеленые поля, мягкое
                колыхание колосьев, тянувшихся до горизонта.

                Пат отдала мне платок и села в угол купе. Я поднял окно. «Кончилось! — подумал я. —
                Слава Богу, кончилось! Все это было только сном! Проклятым злым сном!»

                К шести мы прибыли в город. Я взял такси и погрузил в него чемоданы. Мы поехали к
                Пат.

                — Ты поднимешься со мной? — спросила она.
                — Конечно.

                Я проводил ее в квартиру, потом спустился вниз, чтобы вместе с шофером принести
                чемоданы. Когда я вернулся, Пат все еще стояла в передней. Она разговаривала с
                подполковником фон Гаке и его женой.
                Мы вошли в ее комнату. Был светлый ранний вечер. На столе стояла ваза с красными
                розами. Пат подошла к окну и выглянула на улицу. Потом она обернулась ко мне.

                — Сколько мы были в отъезде, Робби?

                — Ровно восемнадцать дней.
                — Восемнадцать дней? А мне кажется, гораздо дольше.

                — И мне. Но так бывает всегда, когда выберешься куда-нибудь из города.
                Она покачала головой.

                — Нет, я не об этом…
                Она отворила дверь на балкон и вышла. Там стоял белый шезлонг. Притянув его к себе,
                она молча посмотрела на него.
                В комнату она вернулась с изменившимся лицом и потемневшими глазами.

                — Посмотри, какие розы, — сказал я. — Их прислал Кестер. Вот его визитная карточка.
                Пат взяла карточку и положила на стол. Она смотрела на розы, и я понял, что она их
                почти не замечает и все еще думает о шезлонге. Ей казалось, что она уже избавилась от
                него, а теперь он, возможно, должен был снова стать частью се жизни.
                Я не стал ей мешать и больше ничего не сказал. Не стоило отвлекать ее. Она сама
                должна была справиться со своим настроением, и мне казалось, что ей это легче именно
                теперь, когда я рядом. Слова были бесполезны. В лучшем случае она бы успокоилась
                ненадолго, но потом все эти мысли прорвались бы снова и, быть может, гораздо
                мучительнее.
                Она постояла около стола, опираясь на него и опустив голову. Потом посмотрела на
                меня. Я молчал. Она медленно обошла вокруг стола и положила мне руки на плечи.
                — Дружище мой, — сказал я.

                Она прислонилась ко мне. Я обнял ее.
                — А теперь возьмемся за дело.

                Она кивнула и откинула волосы назад.
   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166