Page 167 - Три товарища
P. 167

повяжите эти штуки вокруг шеи. Дама не будет возражать, не так ли?
                — Считаю это даже необходимым, — сказала Пат.

                Альфонс обрадованно кивнул головой.
                — Вы разумная женщина, я знаю. Раки нужно есть с вдохновением, не боясь
                испачкаться. — Он широко улыбнулся. — Вам я, конечно, дам нечто поэлегантнее.
                Кельнер Ганс принес белоснежный кухонный халат. Альфонс развернул его и помог Пат
                облачиться.
                — Очень вам идет, — сказал он одобрительно.

                — Крепко, крепко! — ответила она смеясь.
                — Мне приятно, что вы это запомнили, — сказал Альфонс, тая от удовольствия. — Душу
                мне согревайте.
                — Альфонс! — Готтфрид завязал скатерку на затылке так, что кончики торчали далеко в
                стороны. — Пока что все здесь напоминает салон для бритья.

                — Сейчас все изменится. Но сперва немного искусства.

                Альфонс подошел к патефону. Вскоре загремел хор пилигримов из «Тангейзера». Мы
                слушали и молчали.

                Едва умолк последний звук, как отворилась дверь из кухни и вошел кельнер Ганс, неся
                миску величиной с детскую ванну. Она была полна дымящихся раков. Кряхтя от натуги,
                он поставил ее на стол.

                — Принеси салфетку и для меня, — сказал Альфонс.
                — Ты будешь есть с нами? Золотко ты мое! — воскликнул Ленц. — Какая честь!

                — Если дама не возражает.
                — Напротив, Альфонс!

                Пат подвинулась, и он сел возле нее.
                — Хорошо, что я сижу рядом с вами, — сказал он чуть растерянно. — Дело в том, что я
                расправляюсь с ними довольно быстро, а для дамы это весьма скучное занятие.
                Он выхватил из миски рака и с чудовищной быстротой стал разделывать его для Пат. Он
                действовал своими огромными ручищами так ловко и изящно, что Пат оставалось только
                брать аппетитные куски, протягиваемые ей на вилке, и съедать их.
                — Вкусно? — спросил он.

                — Роскошно! — Она подняла бокал. — За вас, Альфонс.

                Альфонс торжественно чокнулся с ней и медленно выпил свой бокал. Я посмотрел на
                нее. Мне не хотелось, чтобы она пила спиртное. Она почувствовала мой взгляд.
                — За тебя, Робби, — сказала она.

                Она сияла очарованием и радостью.
                — За тебя, Пат, — сказал я и выпил.

                — Ну, не чудесно ли здесь? — спросила она, все еще глядя на меня.

                — Изумительно! — Я снова налил себе. — Салют, Пат!
                Ее лицо просветлело.
                — Салют, Робби! Салют, Готтфрид!
   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172