Page 73 - Три товарища
P. 73
IX
Воскресенье. День гонок. Всю последнюю неделю Кестер тренировался ежедневно.
Вечерами мы принимались за «Карла» и до глубокой ночи копались в нем, проверяя
каждый винтик, тщательно смазывая и приводя в порядок все. Мы сидели около склада
запасных частей и ожидали Кестера, отправившегося к месту старта.
Все были в сборе: Грау, Валентин, Ленц, Патриция Хольман, а главное — Юпп — в
комбинезоне и в гоночном шлеме с очками. Он весил меньше всех и поэтому должен был
сопровождать Кестера. Правда, у Ленца возникли сомнения. Он утверждал, что
огромные, торчащие в стороны уши Юппа чрезмерно повысят сопротивление воздуха, и
тогда машина либо потеряет двадцать километров скорости, либо превратится в самолет.
— Откуда у вас, собственно, английское имя? — спросил Готтфрид Патрицию Хольман,
сидевшую рядом с ним.
— Моя мать была англичанка. Ее тоже звали Пат.
— Ну, Пат — это другое дело. Это гораздо легче произносится. — Он достал стакан и
бутылку. — За крепкую дружбу, Пат. Меня зовут Готтфрид.
Я с удивлением смотрел на него. Я все еще не мог придумать, как мне ее называть, а он
прямо средь бела дня так свободно шутит с ней. И Пат смеется и называет его
Готтфридом.
Но все это не шло ни в какое сравнение с поведением Фердинанда Грау. Тот словно
сошел с ума и не спускал глаз с Пат. Он декламировал звучные стихи и заявил, что
должен писать ее портрет. И действительно — он устроился на ящике и начал работать
карандашом.
— Послушай, Фердинанд, старый сыч, — сказал я, отнимая у него альбом для
зарисовок. — Не трогай ты живых людей. Хватит с тебя трупов. И говори, пожалуйста,
побольше на общие темы. К этой девушке я отношусь всерьез.
— А вы пропьете потом со мной остаток выручки, доставшейся мне от наследства моего
трактирщика?
— Насчет всего остатка не знаю. Но частицу — наверняка, — сказал я.
— Ладно. Тогда я пожалею тебя, мой мальчик.
Треск моторов проносился над гоночной трассой, как пулеметный огонь. Пахло
сгоревшим маслом, бензином и касторкой. Чудесный, возбуждающий запах, чудесный и
возбуждающий вихрь моторов.
По соседству, в хорошо оборудованных боксах, шумно возились механики. Мы были
оснащены довольно скудно. Несколько инструментов, свечи зажигания, два запасных
колеса, подаренные нам какой-то фабрикой, немного мелких запасных частей — вот и
все. Кестер представлял самого себя, а не какой-нибудь автомобильный завод, и нам
приходилось нести самим все расходы. Поэтому у нас и было только самое необходимое.
Пришел Отто в сопровождении Браумюллера, уже одетого для гонки.
— Ну, Отто, — сказал он, — если мои свечи выдержат сегодня, то тебе крышка. Но они
не выдержат.
— Посмотрим, — ответил Кестер.
Браумюллер погрозил «Карлу».
— Берегись моего «Щелкунчика»!
Так называлась его новая, очень тяжелая машина. Ее считали фаворитом.
— «Карл» задаст тебе перцу, Тео! — крикнул ему Ленц. Браумюллеру захотелось
ответить ему на старом, честном солдатском языке, но, увидев около нас Патрицию