Page 104 - На западном фронте без перемен
P. 104

Наши руки — земля, наши тела — глина, а наши глаза — дождевые лужи. Мы не знаем, живы
                ли мы еще.

                Затем в наши ямы студенистой медузой заползает удушливый и влажный зной, и в один из
                этих дней позднего лета, пробираясь на кухню за обедом. Кат внезапно падает навзничь. Мы с
                ним одни. Я перевязываю ему рану; у него, по-видимому, раздроблена берцовая кость. Кат в
                отчаянии оттого, что ранен не в мякоть, а в кость. Он стонет:
                —  Перед самым концом... Как назло, перед самым концом...

                Я утешаю его:
                —  Почем знать, сколько еще времени протянется эта заваруха! А ты пока что спасен...
                Рана начинает сильно кровоточить. Я не могу оставить Ката одного, чтобы сходить за
                носилками. К тому же, я не помню, чтобы здесь поблизости был какойнибудь медицинский
                пункт.

                Кат не очень тяжел, — я взваливаю его на спину и иду с ним назад, к перевязочному пункту.
                Мы дважды останавливаемся передохнуть. Переноска причиняет ему страшную боль. Почти
                все время мы молчим. Я расстегнул ворот своей куртки и часто дышу, меня бросило в пот, а
                лицо у меня вздулось от напряжения. Несмотря на это, я тороплю Ката, — нужно двигаться
                дальше, потому что местность здесь опасная.

                —  Ну как, Кат, тронемся?
                —  Да надо бы, Пауль.

                —  Тогда пошли!
                Я поднимаю его с земли, он встает на здоровую ногу и держится за дерево. Затем я осторожно
                подхватываю его раненую ногу, он рывком отталкивается, и теперь я забираю под мышку
                колено здоровой ноги Ката.

                Идти становится труднее. Порой слышится свист подлетающего снаряда. Я иду как можно
                быстрее, потому что кровь из раны Ката уже капает на землю. Мы почти не можем
                защищаться от разрывов, — пока мы прячемся в укрытие, снаряд уже разорвался.

                Решаем выждать и ложимся в небольшую воронку. Я даю Кату хлебнуть чаю из моей фляжки.
                Мы выкуриваем по сигарете.

                —  Да, Кат, — печально говорю я, — вот и пришлось нам все-таки расстаться.
                Он молча смотрит на меня.

                —  А помнишь, Кат, как мы гуся реквизировали? И как ты меня спас во время той передряги?
                Я тогда еще был молоденьким новобранцем, и меня в первый раз ранило. Я еще тогда плакал.
                Кат, а ведь с тех пор уже три года прошло.
                Кат кивает головой.

                При мысли, что я останусь один, во мне поднимается страх. Когда Ката увезут в лазарет, у
                меня здесь больше не останется друзей.

                —  Кат, нам обязательно нужно будет встретиться, если до твоего возвращения и в самом деле
                заключат мир.

                —  А ты думаешь, что с этой вот ногой меня еще признают годным? спрашивает он с горечью.
                —  Ты ее не спеша подлечишь. Ведь сустав цел. Может, все еще уладится.

                —  Дай мне еще сигарету, — говорит он.
                —  Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
                Мне так грустно, — я не могу себе представить, что Кат, Кат, мой друг Кат, с его покатыми
                плечами и мягкими редкими усиками. Кат, которого я знаю так, как не знаю никого другого.
                Кат, с которым я прошел все эти годы... Я не могу себе представить, что мне, быть может, не
                суждено больше увидеться с ним.
   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109