Page 95 - Приглашение на казнь
P. 95

(м-сье  Пьер  слегка  выпятил нижнюю губу).  У  меня,  говорит,
                  довольно  серьезная  болезнь,   и  боюсь,  что  от  нея  помру.
                  Симптомы?  -- спрашивает тот. -- Голова, доктор, трясется... --
                  и м-сье Пьер, шамкая и трясясь, изобразил старушку.
                       Гости  грохнули.   В  другом  конце  стола  глухой  судья,
                  страдальчески кривясь,  как от запора смеха,  лез большим серым
                  ухом  в  лицо  к  хохотавшему эгоисту соседу и,  теребя его  за
                  рукав,  умолял сообщить,  что  рассказал м-сье  Пьер,  который,
                  между тем,  через всю  длину стола,  ревниво следил за  судьбой
                  своего анекдота и только тогда перемигнул, когда кто-то наконец
                  удовлетворил любопытство несчастного.
                       -- Ваш  удивительный афоризм,  что  жизнь  есть  врачебная
                  тайна,  --  заговорил заведующий фонтанами,  так брызгая мелкой
                  слюной,  что  около рта  у  него играла радуга,  --  может быть
                  отлично применен к  странному случаю,  происшедшему на  днях  в
                  семье моего секретаря. Представьте себе...
                       -- Ну что,  Цинциннатик, боязно? -- участливым полушепотом
                  спросил один из  сверкающих слуг,  наливая вино Цинциннату;  он
                  поднял глаза;  это был его шурин-остряк:  --  боязно, поди? Вот
                  хлебни винца до венца...
                       -- Это что такое?  -- холодно осадил болтуна м-сье Пьер, и
                  тот,  горбатясь,  проворно отступил --  и вот уже наклонялся со
                  своей бутылкой над плечом следующего гостя.
                       -- Господа!  --  воскликнул хозяин,  привстав и  держа  на
                  уровне  крахмальной груди  бокал  с  бледно-желтым,  ледянистым

                  напитком. -- Предлагаю тост за...
                       -- Горько! -- крикнул кто-то, и другие подхватили.
                       -- ...На брудершафт,  заклинаю... -- изменившимся голосом,
                  тихо,  с  лицом,  искаженным мольбой,  обратился м-сье  Пьер  к
                  Цинциннату,  --  не откажите мне в этом,  заклинаю, это всегда,
                  всегда так делается...
                       Цинциннат безучастно потрагивал свившиеся в косые трубочки
                  края мокрой белой розы,  которую машинально вытянул из  упавшей
                  вазы.
                       -- ...Я, наконец, вправе требовать, -- судорожно прошептал
                  м-сье Пьер -- и вдруг, с отрывистым, принужденным смехом, вылил
                  из своего бокала каплю вина Цинциннату на темя, а затем окропил
                  и себя.
                       -- Браво,  браво!  --  раздавались кругом крики,  и  сосед
                  поворачивался к соседу, выражая патетической мимикой изумление,
                  восхищение,  и звякали,  чокаясь, небьющиеся бокалы, и яблоки с
                  детскую голову  ярко  громоздились среди  пыльно-синих  гроздей
                  винограда на крутогрудом серебряном корабле, и стол поднимался,
                  как  пологая  алмазная гора,  и  в  туманах  плафонной живописи
                  путешествовала многорукая люстра,  плачась,  лучась,  не находя
   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100