Page 96 - Приглашение на казнь
P. 96

пристанища.
                       -- Я тронут,  тронут,  --  говорил м-сье Пьер, и к нему по
                  очереди подходили,  поздравляли его.  Иные при этом оступались,
                  кто-то пел.  Отец городских пожарных был неприлично пьян;  двое
                  слуг под шумок пытались утащить его, но он пожертвовал фалдами,
                  как  ящерица  хвостом,  и  остался.  Почтенная  попечительница,
                  багровея   пятнами,   безмолвно   и   напряженно   откидываясь,
                  защищалась от начальника снабжения,  который игриво нацеливался
                  в  нее  пальцем,  похожим  на  морковь,  как  бы  собираясь  ее
                  проткнуть или пощекотать, и приговаривал: "Ти-ти-ти-ти!".
                       -- Перейдем,  господа, на террасу, -- провозгласил хозяин,
                  и  тогда  Марфинькин брат  и  сын  покойного доктора  Синеокова
                  раздвинули,  с треском деревянных колец,  занавес: открылась, в
                  покачивающемся  свете  расписных  фонарей,  каменная  площадка,
                  ограниченная в  глубине  кеглеобразными столбиками  балюстрады,
                  между которыми густо чернелись двойные доли ночи.
                       Сытые,  урчащие  гости  расположились  в  низких  креслах.
                  Некоторые околачивались около колонн,  другие у балюстрады. Тут
                  же стоял Цинциннат,  вертя в  пальцах мумию сигары,  и  рядом с
                  ним,  к  нему не поворачиваясь,  но беспрестанно его касаясь то
                  спиной,   то  боком,   м-сье  Пьер  говорил  при  одобрительных
                  возгласах слушателей:
                       -- Фотография и рыбная ловля -- вот главные мои увлечения.
                  Как это вам ни покажется странным,  но для меня слава,  почести
                  -- ничто по  сравнению с  сельской тишиной.  Вот вы недоверчиво

                  улыбаетесь,  милостивый государь (мельком обратился он к одному
                  из  гостей,  который немедленно отрекся от  своей  улыбки),  но
                  клянусь вам,  что это так,  я зря не клянусь.  Любовь к природе
                  завещал мне отец,  который тоже не  умел лгать.  Многие из вас,
                  конечно, его помнят и могут подтвердить -- даже письменно, если
                  бы потребовалось.
                       Стоя  у   балюстрады,   Цинциннат  смутно  всматривался  в
                  темноту,  --  и  вот,  как  по  заказу,  темнота прельстительно
                  побледнела, ибо чистая теперь и высокая луна выскользнула из-за
                  каракулевых облачков,  покрывая  лаком  кусты  и  трелью  света
                  загораясь в  прудах.  Вдруг с  резким движением души  Цинциннат
                  понял,  что  находится  в  самой  гуще  Тамариных Садов,  столь
                  памятных  ему  и  казавшихся  столь  недостижимыми;   мгновенно
                  приложив одно к одному,  он понял,  что не раз с Марфинькой тут
                  проходил,  мимо  этого самого дома,  в  котором был  сейчас,  и
                  который тогда ему представлялся в  виде белой виллы с  забитыми
                  окнами,  сквозивший в листве на пригорке... Теперь, хлопотливым
                  взглядом обследуя местность,  он без труда освобождал от пленок
                  ночной мглы знакомые лужайки или, напротив, стирал с них лишнюю
                  лунную пыль,  дабы сделать их  точно такими,  какими были они в
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101