Page 21 - Сказание о Кише
P. 21
лёт стальных тросов, перекинутых высоко над рекой, утёсе над рекой и самому готовить себе и завтрак и
он различил далеко на том берегу другой барабан и прочую еду.
другую вагонетку. — Ну смотри будь поосторожней,— посоветовал
Сооружение это приводилось в действие просто ему Холл,— да не вздумай баловать с тросами. А я
силой тяжести, то есть вагонетка двигалась, увлекае- вот иду посмотреть, не удастся ли подцепить оленя в
мая собственным весом, и в то же время тянула в каньоне ' Колченогой Коровы.
другую сторону пустую вагонетку. Когда нагружен- — Как бы дождя не было,— степенно промолвил
ную вагонетку опорожняли, а пустую нагружали ру- Джерри.
дой, то всё повторялось снова, и повторялось много- — А мне что! Промокнуть, что ли, страшно? — за-
много сотен и тысяч раз с тех пор, как старик Джерри смеялся Холл и, повернувшись, скрылся в лесу.
стал смотрителем подвесной дороги. Предсказание Джерри насчёт дождя сбылось. Ча-
Малыш Джерри оборвал своё пение, услышав сам к десяти сосны заскрипели, закачались, застона-
приближающиеся шаги. Высокий человек в синей ру- ли, стёкла в окнах задребезжали, дождь захлестал
бахе, с винтовкой на плече вышел из соснового леса. длинными косыми струями. В половине двенадцатого
Это был Холл, сторож на руднике Жёлтый Дракон, Джерри развёл огонь в очаге и, едва пробило две-
расположенном в миле' отсюда вверх по течению надцать, уселся обедать. «Сегодня уж, конечно, гу-
Сакраменто, где тоже была перекинута дорога на тот лять не придётся»,— решил он, тщательно вымыв и
берег. прибрав посуду после еды. И ещё подумал: как,
— Здорово, малыш!—крикнул он.— Что ты тут должно быть, вымок Холл и удалось ли ему подстре-
делаешь один-одинёшенек? лить оленя?
— А я здесь теперь хозяин,— отвечал Джерри Около часу дня постучали в дверь, и, когда Джер-
как нельзя более небрежным тоном, словно ему не ри открыл, в комнату стремительно влетели мужчина
впервой было оставаться одному.— Отец, знаете, и женщина, словно их силком впихнул ветер. Это бы-
уехал. ли мистер и миссис Спйллен — фермеры, жившие в
— Куда же он уехал? — спросил пришелец. уединённой долине, милях в двенадцати от реки.
— В Сан-Франциско. Он ещё вчера вечером — А где Холл? —• запыхавшись, спросил Спйллен.
2
уехал. Брат у него умер где-то в Старом Свете . Вот Джерри заметил, что фермер чем-то взволнован
он и поехал с адвокатом потолковать. Он только и куда-то торопится, а миссис Спйллен, по-видимому,
завтра вечером вернётся. очень расстроена.
Всё это Джерри выложил с гордым сознанием,
женщина,
поблёкшая
худая,
была
по-
Это
много
что на него легла большая ответственность — само- работавшая на своём веку; унылый, беспросветный
лично сторожить рудник Золотая Грёза. Видно было в труд наложил на её лицо тяжкую печать. Та же тяж-
то же время, что он рад замечательному приключе- кая жизнь согнула спину её мужа, искорёжила его
нию—возможности пожить совсем одному на этом руки и покрыла волосы сухим пеплом ранней се-
1 дины.
Миля — мера длины; английская сухопутная миля рав-
на 1523 метрам.
2
С т а р ы й Свет.— В Америке Старым Светом называ-
ют Европу. ' К а н ь о н — узкий глубокий овраг с отвесными бере-
гами.
20
21