Page 150 - Мифы Древней Греции
P. 150
Одиссей открывается Пенелопе
Изложено по поэме Гомера «Одиссея».
Пока Одиссея приветствовали все его домочадцы, Эвриклея побежала
в покои Пенелопы, разбудила ее и сообщила ей радостную весть, что
вернулся наконец ее муж и отомстил женихам, убив их всех. Не верила
этому Пенелопа. Она думала, что Эвриклея смеется над ней. Долго уверяла
Эвриклея свою госпожу, что действительно вернулся Одиссей, что тот
странник, с которым так долго беседовала Пенелопа, и есть Одиссей, что
она узнала его по рубцу на ноге, но он велел даже от Пенелопы хранить в
тайне весть о его возвращении. Но Пенелопе казалось невероятным, что
Одиссей один мог убить всех женихов. Наконец Пенелопа согласилась
пойти в пиршественный зал. Придя туда, она не могла сразу решить,
броситься ли ей в объятия Одиссея или прежде расспросить его, чтобы
окончательно убедиться в том, что странник действительно ее муж. Села
рядом со странником Пенелопа. Пристально стала она вглядываться в
него, – то казалось ей, что это Одиссей, то вновь начинала она сомневаться.
Видя колебания Пенелопы, стал упрекать ее Телемах.
– О, возлюбленная мать, – говорил Телемах, – неужели у тебя в груди
сердце, подобное камню? Вернулся наконец твой муж, а ты сидишь и не
промолвишь даже слова. Вряд ли найдется в целом мире другая жена,
которая встретила бы так неприветливо мужа, вернувшегося к ней после
долгой разлуки.
– Сын мой, ты видишь, что от волнения не могу я вымолвить ни
единого слова, – ответила Телемаху Пенелопа. – Если странник
действительно Одиссей, то есть у меня с Одиссеем такая тайна, открыв
которую мы всегда узнаем друг друга.
Улыбнулся Одиссей и сказал Телемаху:
– Сын мой! Не волнуй мать. Расспросив меня, она убедится, что я
Одиссей. Трудно ей узнать меня в этом рубище. Теперь же надо нам
решить, как сохранить на время в тайне гибель женихов от граждан города,
чтобы не возник мятеж. Ведь самых знатных юношей убили мы, и их
родные захотят отомстить нам.
Повелел Одиссей всем рабам и рабыням начать пение и веселую
пляску под звуки кифары Фемия, чтобы все думали, что во дворце идет
празднество. Тотчас исполнили его приказание, и, действительно, все
проходящие мимо дворца думали, что в нем справляется свадебный пир