Page 5 - Человек-амфибия
P. 5
рыбак оттащил дельфина в море.
Известно, что дельфины, охотясь за рыбой, помогают рыбакам тем, что
загоняют ее к отмели. Рыбаки же часто выручают из беды дельфинов. Следы
когтей могли быть произведены пальцами человека. Воображение придало следам
вид когтей.
4. Козленок мог быть привезен на лодке и подброшен каким-нибудь
шутником».
Ученые нашли и другие, не менее простые, причины, чтобы объяснить происхождение
следов, оставленных «дьяволом».
Ученые пришли к выводу, что ни одно морское чудовище не могло совершить столь
сложных действий.
И все же эти объяснения удовлетворяли не всех. Даже среди самих ученых нашлись
такие, которым эти объяснения казались сомнительными. Как мог самый ловкий и упорный
шутник проделывать такие вещи, не попадаясь так долго на глаза людям. Но главное, о чем
умолчали ученые в своем докладе, заключалось в том, что «дьявол», как это было
установлено, совершал свои подвиги на протяжении короткого времени в различных,
расположенных далеко друг от друга местах. Или «дьявол» умел плавать с неслыханной
быстротой, или у него были какие-то особенные приспособления, или же, наконец, «дьявол»
был не один, а их было несколько. Но тогда все эти шутки становились еще более
непонятными и угрожающими.
Педро Зурита вспоминал всю эту загадочную историю, не переставая шагать по каюте.
Он не заметил, как рассвело, и в иллюминатор проник розовый луч. Педро погасил лампу и
начал умываться. Обливая себе голову теплой водой, он услышал испуганные крики,
доносившиеся с палубы. Зурита, не кончив умываться, быстро поднялся по трапу.
Голые ловцы, с холщовой перевязью на бедрах, стояли у борта, размахивая руками, и
беспорядочно кричали. Педро посмотрел вниз и увидел, что лодки, оставленные на ночь на
воде, отвязаны. Ночной бриз отнес их довольно далеко в открытый океан. Теперь утренним
бризом их медленно несло к берегу. Весла шлюпок, разбросанные по воде, плавали по
заливу.
Зурита приказал ловцам собрать лодки. Но никто не решался сойти с палубы. Зурита
повторил приказ.
— Сам лезь в лапы дьяволу, — отозвался кто-то.
Зурита взялся за кобуру револьвера. Толпа ловцов отошла и сгрудилась у мачты. Ловцы
враждебно смотрели на Зуриту. Столкновение казалось неминуемым. Но тут вмешался
Бальтазар.
— Арауканец не боится никого, — сказал он, — акула меня не доела, подавится и
дьявол старыми костями. — И, сложив руки над головой, он бросился с борта в воду и
поплыл к ближайшей лодке.
Теперь ловцы подошли к борту и со страхом наблюдали за Бальтазаром. Несмотря на
старость и больную ногу, он плавал отлично. В несколько взмахов индеец доплыл до лодки,
выловил плавающее весло и влез в лодку.
— Веревка отрезана ножом, — крикнул он, — и хорошо отрезана! Нож был острый как
бритва.
Видя, что с Бальтазаром ничего страшного не произошло, несколько ловцов
последовали его примеру.
ВЕРХОМ НА ДЕЛЬФИНЕ
Солнце только что взошло, но уже палило немилосердно. Серебристо-голубое небо
было безоблачно, океан неподвижен. «Медуза» была уже на двадцать километров южнее
Буэнос-Айреса. По совету Бальтазара якорь бросили в небольшой бухте, у скалистого берега,
двумя уступами поднимавшегося из воды.