Page 60 - Ромео и Джульета
P. 60
Возьми, возьми!
Кормилица
Так нынче под вечер? Придет, придет!
Ромео
Ты у ворот монастыря постой,
И мой слуга придет к тебе туда
С веревочною лестницей: сегодня
По ней на мачту счастья моего
Взберусь я смело под покровом ночи.
Прошу, будь нам верна. Вознагражу я.
Прощай; привет мой госпоже твоей.
Кормилица
Дай бог вам счастья. Но, синьор…
Ромео
Что скажешь?
Кормилица
Надежен ли слуга ваш? Говорят —
Тогда лишь двое тайну соблюдают,
Когда один из них ее не знает.
Ромео
Ручаюсь за него – он тверд как сталь.
Кормилица
Прекрасно, синьор. Моя синьора – прелестнейшая девица. Господи, господи, когда она
была еще малюткой несмышленой… Да, есть в городе один дворянин, некий Парис: он
охотно бы подцепил ее, да она-то, голубушка моя, – ей приятнее жабу, настоящую жабу
увидеть, чем его. Я иной раз подразню ее – скажу, что, мол, граф Парис – как раз для нее
жених; так, верите ли, она, как услышит, так белей полотна станет. А что – «розмарин»23 и
«Ромео» с одной буквы начинаются?