Page 62 - Ромео и Джульета
P. 62

Когда они с холмов сгоняют сумрак.
                     Недаром быстролетные голубки
                     Всегда несут Венеры колесницу,
                     А крылья Купидона – легче ветра.
                     Достигло солнце самой высшей точки
                     В дневном пути; и с девяти до полдня
                     Три долгие часа прошли – ее ж
                     Все нет. О, если б знала страсть она
                     И молодая кровь бы в ней кипела,
                     Тогда она летала б точно мячик:
                     Мои слова к нему ее бросали б,
                     Его слова – ко мне.
                     Но старый человек – почти мертвец:
                     Тяжел, недвижен, бледен, как свинец.
                     Ах, вот она!

                     Входят кормилица  и Пьетро .

                     Кормилица, голубка!
                     Ну что, видала? Отошли слугу.


                                                         Кормилица

                     Пьетро, жди у ворот.

                     Пьетро  уходит.


                                                         Джульетта

                     Ну, дорогая, милая!… О боже!
                     Что ты глядишь так строго? Все равно,
                     Коль весть плоха, скажи ее с улыбкой;
                     Коль хороша, то музыки отрадной
                     Не порти мне, играя с мрачным видом.


                                                         Кормилица

                     Устала я, дай мне передохнуть.
                     Ох, косточки болят! Ну и прогулка!


                                                         Джульетта

                     Ах, отдала б тебе свои все кости
                     Охотно я за новости твои.
                     Но говори – скорей, прошу, скорее!


                                                         Кормилица
   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67