Page 143 - Айвенго
P. 143

так  просто  и  скромно,  что  даже  и  самый  строгий  блюститель  нравов  не  нашёл  бы  здесь
               ничего оскорбительного для женского достоинства. Самая мысль о том, что юная и красивая
               девушка  ухаживает  за  мужчиной  и  собственноручно  перевязывает  ему  рану,  совершенно
               заслонялась  и  исчезала  при  виде  этого  благодетельного  существа,явившегося  на  помощь
               тяжелобольному,  чтобы  облегчить  его  страдания  и  спасти  от  смерти.  Ревекка  сделала
               несколько  указаний  старому  слуге,  который  часто  помогал  ей  в  уходе  за  больными;  тот
               быстро и ловко повиновался ей.
                     Ревекка говорила по-еврейски, и звуки незнакомого языка произвели на Айвенго такое
               чарующее  впечатление,словно  это  были  магические  заклинания  какой-нибудь  доброй
               волшебницы.Они были непонятны для слуха, но мягкость голоса и кроткое выражение лица
               говорившей ласкали и трогали сердце слушателя. Не пытаясь возобновить вопросы, Айвенго
               безмолвно подчинился всему, что она считала нужным сделать для него.Но когда всё было
               кончено и красавица,бывшая его врачом,собралась уходить, он не мог больше противиться
               овладевшему им любопытству и сказал, обращаясь к ней по-арабски (этот язык он изучил во
               время  своих  странствований  по  Востоку  и  думал,  что  он  лучше  других  подходит  для
               стоявшей перед ним девицы в тюрбане и восточном одеянии):
                     - Прошу вас, любезная девица, будьте так добры…
                     Но тут она прервала его речь с невольной улыбкой, которая на мгновение озарила её
               лицо, обычно задумчивое и грустное.
                     - Я живу в Англии, сэр рыцарь,- сказала она,- и говорю по-английски, хотя по одежде и
               происхождению принадлежу к другой стране.
                     - Благородная девица…- начал Айвенго, но Ревекка снова поспешила его прервать.
                     - Сэр  рыцарь,-  сказала  она,-  не  величайте  меня  титулом  благородной.  Лучше  сразу
               узнайте,  что  ваша  служанка-  не  более  как  бедная  еврейка,  дочь  того  самого  Исаака  из
               Йорка,которому вы недавно оказали покровительство. А потому и он и все его домочадцы
               обязаны вас окружить самым заботливым уходом и попечениями.
                     Не знаю, довольна ли была бы прекрасная Ровена,если бы узнала, с каким чувствам её
               верный рыцарь взирал вначале на красивые черты и блестящие глаза прекрасной Ревекки;
               блеск этих глаз был так смягчён и как бы затенён густой бахромой шелковистых ресниц,что
               какой-нибудь  менестрель,  наверно,  сравнил  бы  их  с  вечерней  звездой,  сверкающей  из-за
               переплетающихся ветвей жасмина… Но Айвенго был слишком искренним католиком, чтобы
               сохранить те же чувства к еврейке.Ревекка сама предвидела это, почему и поспешила назвать
               имя  своего  отца.Однако  прекрасная  и  мудрая  дочь  Исаака  была  не  лишена  женских
               слабостей, и она грустно вздохнула, видя, как быстро у Айвенго почтительное восхищение и
               даже нежность уступили место холодному и не очень глубокому чувству признательности за
               неожиданную  помощь.Правда,  и  раньше  в  обхождении  Айвенго  не  было  заметно  ничего,
               кроме естественного для каждого юноши преклонения перед красотой; но в том, что одно
               слово  могло  подействовать  как  магическое  заклинание  и  лишить  Ревекку  заслуженного
               благородного  преклонения,  было  нечто  унизительное  не  только  для  неё,  но  и  для  её
               угнетённого народа, которому не полагалось воздавать должное.
                     Впрочем,Ревекка благодаря своей мягкости и беспристрастности и не подумали винить
               Айвенго в том,что он разделял общие предрассудки того времени и своего вероисповедания,
               как ни больно было ей видеть, что он относится к ней как к представительнице отверженного
               племени. Напротив, прекрасная еврейка продолжала с теми же терпением и преданностью
               ухаживать за ним. Она сообщила ему,что им необходимо спешить с отъездом в Йорк и что
               Исаак решил и его взять с собою и до тех пор заботиться о нём, пока его здоровье не будет
               окончательно восстановлено. Айвенго решительно воспротивился этому плану, ссылаясь на
               то, что вовсе не желает доставлять своим благодетелям дальнейшие хлопоты.
                     - Разве нет в Ашби,-сказал он,-или где-нибудь в окрестностях какого-нибудь франклина
               или хотя бы богатого крестьянина, который согласился бы взять на своё попечение раненого
               земляка,  пока  он  не  будет  в  состоянии  снова  носить  оружие?  Неужели  нет  поблизости
               саксонского монастыря,куда бы меня приняли?… Нельзя ли по крайней мере перенести меня
   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148