Page 103 - Петербурские повести
P. 103

частями и на больших пространствах! – И всё это исчезло и прошло вдруг, всё застыло, как
               погаснувшая лава, и выброшено даже из памяти Европою как старый ненужный хлам. Нигде,
               даже  в  журналах,  не  выказывает  бедная  Италия  своего  развенчанного  чела,  лишенная
               значенья политического, а с ним и влиянья на мир.
                     И неужели, думал он, не воскреснет никогда ее слава? Неужели нет средств возвратить
               минувший блеск ее? И вспомнил он то время, когда еще в университете, в Лукке, бредил он о
               возобновлении  ее  минувшей  славы,  как  это  было  любимой  мыслью  молодежи,  как  за
               стаканами  добродушно  и  простосердечно  мечтала  она  о  том,  и  увидел  он  теперь,  как
               близорука  была  молодежь,  и  как  близоруки  бывают  политики,  упрекающие  народ  в
               беспечности и лени. Почуял он теперь, смутясь, великий перст, пред ним же повергается в
               прах немеющий человек, – великий перст, чертящий свыше всемирные события. Он вызвал
               из среды ее же гонимого ее гражданина, бедного генуэзца, который один убил свою отчизну,
               указав  миру  неведомую  землю  и  другие  широкие  пути.  Раздался  всемирный  горизонт,
               огромным  размахом  закипели  движенья  Европы,  понеслись  вокруг  света  корабли,  двинув
               могучие северные силы. Осталось пусто Средиземное море; как обмелевшее речное русло,
               обмелела  обойденная  Италия.  Стоúт  Венеция,  отразив  в  Адриатические  волны  свои
               потухнувшие  дворцы,  и  разрывающей  жалостью  проникается  сердце  иностранца,  когда
               поникший  гондольер  влечет  его  под  пустынными  стенами  и  разрушенными  перилами
               безмолвных  мраморных  балконов.  Онемела  Феррара,  пугая  дикой  мрачностью  своего
               герцогского дворца. Глядят пустынно на всем пространстве Италии ее наклонные башни и
               архитектурные чуда, очутясь среди равнодушного к ним поколенья. Звонкое эхо раздается в
               шумевших когда-то улицах, и бедный ветурин подъезжает к грязной остерии, поселившейся
               в великолепном дворце. В нищенском вретище очутилась Италия, и пыльными отрепьями
               висят  на  ней  куски  ее  померкнувшей  царственной  одежды.  В  порыве  душевной  жалости
               готов он был даже лить слезы. Но утешительная, величественная мысль приходила сама к
               нему  в  душу,  и  чуял  он  другим  высшим  чутьем,  что  не  умерла  Италия,  что  слышится  ее
               неотразимое вечное владычество над всем миром, что вечно веет над нею ее великий гений,
               уже  в  самом  начале  завязавший в  груди  ее  судьбу  Европы, внесший  крест  в  европейские
               темные леса, захвативший гражданским багром на дальнем краю их дикообразного человека,
               закипевший  здесь  впервые  всемирной  торговлей,  хитрой  политикой  и  сложностью
               гражданских пружин, вознесшийся потом всем блеском ума, венчавший чело свое святым
               венцом поэзии и, когда уже политическое влияние Италии стало исчезать, развернувшийся
               над  миром  торжественными  дивами  –  искусствами,  подарившими  человеку  неведомые
               наслажденья  и  божественные  чувства,  которые  дотоле  не  подымались  из  лона  души  его.
               Когда же и век искусства сокрылся, и к нему охладели погруженные в расчеты люди, он веет
               и  разносится  над  миром в  завывающих  воплях  музыки,  и  на  берегах  Сены,  Невы,  Темзы,
               Москвы,  Средиземного,  Черного  моря,  в  стенах  Алжира,  и  на  отдаленных,  еще  недавно
               диких, островах гремят восторженные плески звонким певцам. Наконец, самой ветхостью и
               разрушеньем  своим  он  грозно  владычествует  ныне  в  мире:  эти  величавые  архитектурные
               чуда остались, как призраки, чтобы попрекнуть Европу в ее китайской мелочной роскоши, в
               игрушечном раздроблении мысли. И самое это чудное собрание отживших миров, и прелесть
               соединенья  их  с  вечно-цветущей  природой  –  всё  существует  для  того,  чтобы  будить  мир,
               чтоб  жителю  севера,  как  сквозь  сон,  представлялся  иногда  этот  юг,  чтоб  мечта  о  нем
               вырывала  его  из  среды  хладной  жизни,  преданной  занятиям,  очерствляющим  душу, –
               вырывала  бы  его  оттуда,  блеснув  ему  нежданно  уносящею  в  даль  перспективой,
               колизейскою  ночью  при  луне,  прекрасно  умирающей  Венецией,  невидимым  небесным
               блеском  и  теплыми  поцелуями  чудесного  воздуха, –  чтобы  хоть  раз  в  жизни  был  он
               прекрасным человеком…
                     В  такую  торжественную  минуту  он  примирялся  с  разрушеньем  своего  отечества,  и
               зрелись тогда ему во всем зародыши вечной жизни, вечно лучшего будущего, которое вечно
               готовит  миру  его  вечный  творец.  В  такие  минуты  он  даже весьма  часто задумывался  над
               нынешним значением римского народа. Он видел в нем материал  еще непочатый. Еще ни
   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108