Page 31 - Ранние журавли
P. 31

— Перестань! — прикрикнул на него Султанмурат.
                     — А что? Говорить нельзя? — вредничал младший.
                     — Ну и кричи, залезь вон на те горы и кричи на весь свет!
                     — Вот и залезу и буду кричать! Ты любишь эту Мырзагуль! Вот! Вот! Ты любишь…
                     Нахальство младшего вывело из себя старшего брата. Размахнувшись, Султанмурат дал
               ему крепкого подзатыльника. Тот скривился сразу и заревел на весь овраг:
                     — Когда отец на войне, ты меня бить? Ну подожди! Подожди! Ты еще ответишь! —
               орет во все горло.
                     Теперь  надо  было  успокоить  его.  Вот  морока!  Когда  они  помирились,  Аджимурат
               говорил, все еще судорожно всхлипывая, все еще размазывая кулаком слезы по лицу:
                     — Не думай, я никому не скажу, даже маме не скажу. А ты из-за этого драться… А
               письмо передам. Я тебе сразу хотел сказать, а ты сразу драться… На перемене отдам, отзову
               в сторону. А ты за это, когда отец вернется с войны, когда отец приедет на станцию и когда
               все побегут встречать его, ты меня возьми с собой. Мы вдвоем сядем на Чабдара и первыми
               поскачем впереди всех. Ты и я. Чабдар ведь теперь твой. Ты впереди, а я сзади на коне, и
               поскачем. И мы сразу отдадим Чабдара отцу, а сами побежим рядом, а навстречу мама и все
               люди…
                     Так говорил он, жалуясь, обижаясь и умоляя, и до того растрогал Султанмурата, что тот
               сам  едва  удержался  от  слез.  Погорячился,  а  теперь  очень  раскаивался,  что  ударил
               мальчишку.
                     — Ладно,  Аджике,  ты  не  плачь.  Мы  с  тобой  на  Чабдаре  поскачем,  только  бы  отец
               вернулся…
                     Когда собрали весь скошенный курай и когда начали вязать, получились три добрые
               вязанки.  Султанмурат  мастерски  умел  увязывать  хворост.  Вначале  куча  кажется  большая,
               как гора, даже боязно становится, что не унесешь. А потом, если умеючи стянуть веревки,
               куча раза в три станет меньше. Хорошо стянутая вязанка плотно и ровно лежит на спине, ее
               и нести удобней. В этот раз ребята сделали две вязанки для вьюка, на то они привели с собой
               Черногривого, а одну дополнительную вязанку Султанмурат решил тащить сам. Далековато
               было нести, но лучше уж сразу притащить домой побольше топлива. Да и оставлять такой
               курай жалко. Отменного хвороста набрали они в балке Туюк-Джар.
                     Черногривого навьючили так, что ни ушей, ни хвоста не видно. Его повел на поводу
               Аджимурат.  Султанмурат  шел  следом,  сгибаясь  под  вязанкой,  притороченной  к  плечам
               особым  перекрестным  способом  —  веревка  пропускается  из-под  левой  подмышки  через
               грудь на правое плечо, захлестывается с правой стороны у затылка на скользящую петлю,
               конец которой носильщик держит в руках. При таком способе носильщик может постоянно
               подтягивать на ходу ослабшие узлы вязанки.
                     Так  они  шли  —  впереди  Аджимурат,  на  поводу  у  него  Черногривый,  за  ним
               Султанмурат  с  ношей  на  спине,  замыкал  это  шествие  дворняга  Актош,  уже  порядком
               уставший и потому плетущийся позади.
                     Когда  несешь  курай,  очень  важно  долго  не  позволять  себе  отдыхать.  После  первого
               привала интервалы переходов сокращаются — второй привал вполовину первого перехода
               третий вполовину второго и так далее. Султанмурат хорошо знал это, потому, рассчитывая
               силы, шел размеренным шагом, широко расставляя ноги. Теперь он ничего не видел вокруг,
               смотрел только вперед, под ноги. Чтобы долго не уставать и не ждать скорого отдыха, неся
               вязанку, лучше всего думать о чем-нибудь постороннем.
                     Шел он и думал, как завтра с утра выйдет на работу на конный двор и снова вступит в
               свои  обязанности  командира  десанта.  Поторапливаться  пора.  Впереди  считанные  дни  до
               выхода  на  Аксай.  Лошади  вроде  бы  уже  справные,  залеченные,  плуги  и  запасные  лемеха
               готовы, сбруя тоже, а все равно двинешься на поле — что-нибудь да обнаружится, это ведь
               всегда  так.  Слова  бригадира  Чекиша.  Бригадир  Чекиш  говорит:  глаз  —  трус,  а  рука  —
               храбрец, надо смело выходить в поле, а там по ходу дела видно будет как и что, всего не
               предусмотришь. Может быть, он и прав.
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36