Page 39 - Ранние журавли
P. 39

— Вы куда?
                     — Коней поить.
                     — Постойте. Вот что, Анатай, ты иди домой. Мать у тебя заболела. Иди, иди сейчас.
               Слезай с коня. А вы, ребята, быстро на водопой и быстро назад. Чтобы мигом, я вас жду
               здесь!
                     И  дорогой  на  речку,  погоняя  табунок  на  рысях,  смотрел  Султанмурат  на  дорогу  и,
               возвращаясь, оглядывался: нет, не видно Мырзагуль. Не время еще было ей возвращаться из
               школы. И что это старик Чекиш так заторопил их? Что стряслось? Если бы не это, сегодня
               обязательно дождался бы ее! Так хотелось снова повидаться на переступках…
                     Когда они вернулись на конный двор и поставили  лошадей по своим местам, старик
               Чекиш собрал их, четверых, отозвал в сторонку.
                     — Разговор есть, — буркнул он.
                     Потом  предложил  сесть.  Все  сели  на  корточки,  подпирая  спинами  стену  дувала.
               Председатель  Тыналиев  любил  разговаривать  стоя,  сам  стоял  и  чтобы  перед  ним  люди
               стояли,  а  бригадир  Чекиш  наоборот  —  он  предпочитал  разговор  неторопливый,  сидя.
               Старик,  одним  словом.  Вот  они  расположились,  и  тогда  Чекиш,  сумрачно  поглаживая
               взъерошенную рыжую бороду, начал:
                     — Хочу я вам сказать, джигиты, вы  уже не малые дети. Рано вам пришлось вкусить
               горечь  жизни.  По  горячему  ступать,  в  холоде  спать.  Значит,  судьба  такая  выпала.  Вот  и
               сегодня у одного из вас большая беда — отец Анатая, Сатаркул, убит на фронте. Вы уже не
               дети,  когда  у  одного  несчастье,  другой  ему  опорой  должен  служить.  Собирайтесь.  Будете
               встречать  и  провожать  людей.  Лошадей  принимать.  Сейчас  соберется  народ  у  дома
               покойного Сатаркула, и вам надлежит там быть. И не хнычьте возле Анатая, как малолетние,
               если  плакать,  то  плачьте  громко,  по-мужски,  чтобы  ясно  было,  что  плачут  верные  друзья
               Анатая. Со мной пойдете, с тем я вас и поторопил…
                     Они  шли  гуськом  по  тропинке  к  дому  Анатая  на  окраине  улицы.  Такими  же
               небольшими молчаливыми кучками верховой и пеший народ уже стекался с разных сторон.
                     День  стоял  переменчивый.  То  солнце  проглянет,  то  снова  облака,  то  вдруг  ветерок
               северный,  низовой  потянет  пронизывающим  голени  холодом.  С  тяжелой,  изнывающей  от
               страха и жалости душой шел  Султанмурат к дому Анатая. Жутко  было, потому  что через
               минуту-другую всплеснется в аиле, как пламя пожара над крышей, еще один великий плач, и
               еще одного человека, родившегося и выросшего под этими отцовскими горами, не дождутся
               с войны, никогда и никто его не увидит… «А что с отцом, до сих пор нет ни писем, ни вестей
               никаких? Что с ним? Мать уже без ума от страха. Только бы не это, только бы не так!»
                     Они уже приближались ко двору, когда в доме Анатая раздался пронзительный вопль, и
               этот вопль, умножаясь, выхлестнулся во двор и на улицу, где толпился народ…
                     Идя следом за Чекишем, десантники громко заплакали, заголосили вместе, как учил их
               Чекиш:
                     — О, отец наш Сатаркул, славный отец наш Сатаркул, где мы тебя увидим теперь, где
               ты сложил свою золотую голову?
                     В эту минуту, в минуту общего горя, отец Анатая Сатаркул воистину был их родным
               отцом,  и  воистину  в  ту  минуту  он  был  славен,  потому  как  величие  каждого  человека
               познается близкими лишь тогда, когда они его лишаются… Так было всегда и так будет…
                     — О, отец наш Сатаркул, славный отец наш Сатаркул, где мы тебя увидим теперь, где
               ты сложил свою золотую голову?
                     С  этими  скорбными  словами  десантники  проследовали  за  Чекишем  через  толпу  и,
               войдя во двор, увидели у самых дверей Анатая. Горе умаляет человека. Самый старший из
               них, грозный и сильный Анатай казался сейчас совсем беззащитным мальцом. Раздавленный
               свалившимся на его плечи горем, он по-детски, в голос рыдал, приткнувшись к стене, как
               жеребенок  в  непогоду.  Лицо  его  вспухло  от  слез.  А  рядом  громко  плакали  младшие  его
               братья и сестры.
                     Друзья подошли к Анатаю. Увидя их, Анатай заплакал еще сильнее, как бы жалуясь им
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44