Page 25 - Похождения бравого солдата Швейка
P. 25

вознамерился спать дальше.
                     Швейк  между  тем  собрал  части  его  туалета,  принёс  их  к  постели  и,  энергично
               встряхнув швейцара, сказал:
                     — Если  вы  не  оденетесь,  то  придётся  вас  выкинуть  на  улицу  так,  как  вы  есть.  Вам
               будет гораздо выгоднее вылететь отсюда одетым.
                     — Я  хотел  спать  до  восьми  часов  вечера, —  проговорил  озадаченный  швейцар,
               натягивая штаны. — Я плачу хозяйке за постель по две кроны в день и могу водить сюда
               барышень из кафе… Маржена, вставай!
                     Надевая  воротничок  и завязывая  галстук,  он уже  настолько пришёл  в  себя,  что  стал
               уверять  Швейка,  будто  ночное  кафе  «Мимоза»  безусловно  одно  из  самых  приличных
               заведений, куда имеют доступ только те дамы, у которых жёлтый билет в полном порядке, и
               любезно приглашал Швейка заглянуть туда.
                     Однако его партнёрша осталась весьма недовольна Швейком и пустила в ход несколько
               веских  великосветских  выражений,  из  которых  самым  приличным  было:  «Олух  царя
               небесного!»
                     После  ухода  непрошеных  жильцов  Швейк  пошёл  позвать  пани  Мюллерову,  чтобы
               вместе с нею навести порядок, но её и след простыл. Только на клочке бумаги, на котором
               карандашом  были  выведены  какие-то  каракули,  пани  Мюллерова  необычайно  просто
               выразила  свои  мысли,  касающиеся  несчастного  случая  со  сдачей  напрокат  швейковской
               постели швейцару из ночного кафе. На клочке было написано:
                     «Простите, сударь, я вас больше не увижу, потому что бросаюсь из окна».
                     — Врёт! — сказал Швейк и стал ждать.
                     Через  полчаса  в  кухню  вползла  несчастная  пани  Мюллерова,  и  по  удручённому
               выражению её лица было видно, что она ждёт от Швейка слов утешения.
                     — Если  хотите  броситься  из  окна, —  сказал  Швейк, —  так  идите  в  комнату,  окно  я
               открыл. Прыгать из кухни я бы вам не советовал, потому что вы упадёте в сад прямо на розы,
               поломаете все кусты, и за это вам же придётся платить. А из того окна вы прекрасно слетите
               на тротуар и, если повезёт, сломаете себе шею. Если же не повезёт, то вы переломаете себе
               только рёбра, руки и ноги и вам придётся платить за лечение в больнице.
                     Пани  Мюллерова  заплакала,  тихо  пошла  в  комнату  Швейка…  закрыла  окно  и,
               вернувшись, сказала:
                     — Дует, а при вашем ревматизме это нехорошо, сударь.
                     Затем, постелив постель и с необычайной старательностью приведя всё в порядок, она,
               всё ещё заплаканная, вошла в кухню и доложила Швейку:
                     — Те два щеночка, сударь, что были у вас на дворе, подохли, а сенбернар сбежал во
               время обыска.
                     — Чёрт  возьми! —  воскликнул  Швейк. —  Он  может  влипнуть  в  историю!  Теперь,
               наверное, его будет выслеживать полиция.
                     — Он  укусил  одного  из  господ  полицейских  комиссаров, —  продолжала  пани
               Мюллерова, —  когда  тот  во  время  обыска  вытаскивал  его  из-под  кровати.  Один  из  этих
               господ сказал, что под кроватью кто-то есть, и сенбернару именем закона приказано было
               вылезать, но тот и не подумал, и тогда его вытащили. Сенбернар хотел их всех сожрать, а
               потом вылетел в дверь и больше не вернулся. Мне тоже учинили допрос, спрашивали, кто к
               нам ходит, не получаем ли денег из-за границы, а потом стали намекать, что я дура, когда я
               им сказала, что деньги из-за границы поступают только изредка, последний раз от господина
               управляющего из Брно — помните, шестьдесят крон задатка за ангорскую кошку, вы о ней
               дали объявление в газету «Национальная политика», а вместо неё послали в Брно в ящике из-
               под фиников слепого щеночка фокстерьера. Потом они говорили со мной очень ласково и
               порекомендовали в жильцы, чтобы мне одной боязно не было, этого швейцара из ночного
               кафе, которого вы выбросили.
                     — Уж и натерпелся я от этой полиции, пани Мюллерова! — вздохнул Швейк. — Вот
               скоро увидите, сколько их сюда придёт за собаками.
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30