Page 4 - Сказки об Италии
P. 4

на головы людей дождь цветов и веселые, громкие крики.
                     Всё  стало  праздничным,  всё  ожило,  и  серый  мрамор  расцвел  какими-то  яркими
               пятнами.
                     Качаются  знамена,  летят  шляпы  и  цветы,  над  головами  взрослых  людей  выросли
               маленькие детские головки, мелькают крошечные темные лапы, ловя цветы и приветствуя, и
               всё гремит в воздухе непрерывный мощный крик:
                                           4
                     — Viva il Socialismo!
                     — Evviva Italia!
                     Почти  все  дети  расхватаны  по  рукам,  они  сидят  на  плечах  взрослых,  прижаты  к
               широким  грудям  каких-то  суровых  усатых  людей;  музыка  едва  слышна  в  шуме,  Смехе  и
               криках.
                     В толпе ныряют женщины, разбирая оставшихся приезжих, и кричат друг другу:
                     — Вы берете двоих, Аннита?
                     — Да. Вы тоже?
                     — И для безногой Маргариты одного…
                     Всюду веселое возбуждение, праздничные лица, влажные добрые глаза, и уже кое-где
               дети забастовщиков жуют хлеб.
                     — В  наше  время  об  этом  не  думали! —  говорит  старик  с  птичьим  носом  и  черной
               сигарой в зубах.
                     — А — так просто…
                     — Да! Это просто и умно.
                     Старик вынул сигару изо рта, посмотрел на ее конец и, вздохнув, стряхнул пепел. А
               потом,  увидав  около  себя  двух  ребят  из  Пармы,  видимо,  братьев,  сделал  грозное  лицо,
               ощетинился, — они смотрели на него серьезно, — нахлобучил шляпу на глаза, развел руки,
               дети, прижавшись друг ко другу, нахмурились, отступая, старик вдруг присел на корточки и
               громко, очень похоже, пропел петухом. Дети захохотали, топая голыми пятками по камням, а
               он — встал, поправил шляпу и, решив, что сделал всё, что надо, покачиваясь на неверных
               ногах, отошел прочь.
                     Горбатая  и  седая  женщина  с  лицом  бабы-яги  и  жесткими  серыми  волосами  на
               костлявом подбородке стоит у подножия статуи Колумба и — плачет, отирая красные глаза
               концом выцветшей шали. Темная и уродливая, она так странно одинока среди возбужденной
               толпы людей…
                     Приплясывая, идет черноволосая генуэзка, ведя за руку человека лет семи от роду, в
               деревянных башмаках и серой шляпе до плеч. Он встряхивает головенкой, чтобы сбросить
               шляпу на затылок, а она всё падает ему на лицо, женщина срывает ее с маленькой головы и,
               высоко взмахнув ею, что-то поет и смеется, мальчуган смотрит на нее, закинув голову, —
               весь улыбка, потом подпрыгивает, желая достать шляпу, и оба она исчезают.
                     Высокий человек в кожаном переднике, с голыми огромными руками, держит на плече
               девочку лет шести, серенькую, точно мышь, и говорит женщине, идущей рядом с ним, ведя
               за руку мальчугана, рыжего, как огонь:
                     — Понимаешь, — если это привьется… Нас трудно будет одолеть, а?
                     И густо, громко, торжествующе хохочет и, подбрасывая свою маленькую ношу в синий
               воздух, кричит:
                                        5
                     — Evviva Parma-a!
                     Люди  уходят,  уводя  и  унося  с  собою  детей,  на  площади  остаются  смятые  цветы,
               бумажки  от  конфект,  веселая  группа  факино  и  над  ними  благородная  фигура  человека,
               открывшего Новый Свет.


                 4   Да здравствует социализм! (Итал.).

                 5   Да здравствует Парма! (Итал.).
   1   2   3   4   5   6   7   8   9