Page 182 - Вино из одуванчиков
P. 182

бабушкины  шлепанцы.  Вот  она  уже  стоит  в  кухне  и  только  растерянно

               моргает,  глядя  на  весь  этот  хаос.  Дуглас  шмыгнул  за  дверь  кладовой  и
               притаился.
                     Среди  ночи,  в  половине  второго,  сквозняки  понесли  по  всем
               коридорам соблазнительные запахи. Сверху спускались одни за другим все
               обитатели дома — женщины в папильотках, мужчины в купальных халатах
               на цыпочках подкрадывались к двери и заглядывали в кухню, освещенную
               только  прихотливыми  вспышками  багрового  пламени  в  шипящей  плите.
               Здесь,  в  темной  кухне,  среди  грохота  и  звона,  точно  привидение,
               проплывала бабушка; было уже два часа ночи, и без новых очков она опять
               плохо  видела,  и  руки  ее  по  наитию  нащупывали  в  полумраке  все,  что
               нужно,  сыпали  душистые  специи  в  булькающие  кастрюли  и  исходящие
               паром  котелки  с  необыкновенной  стряпней;  она  что-то  хватала,
               помешивала,  переливала,  и  раскрасневшееся  лицо  ее  в  отблесках  огня
               казалось совсем красным, колдовским и околдованным.
                     Домочадцы  тихо-тихо  накрыли  стол  лучшей  скатертью,  разложили
               сверкающее  серебро  и  вместо  электричества  зажгли  свечи,  чтобы  не
               нарушить чары.

                     Дедушка  вернулся  домой  очень  поздно  —  он  весь  вечер  работал  в
               типографии  —  и  с  изумлением  услышал,  что  в  столовой,  при  свечах,
               читают застольную молитву.
                     А  еда?  Мясо  было  поджарено  с  пряностями,  соусы  приправлены
               кэрри,  зелень  полита  душистым  маслом,  печенье  обрызгано  каплями
               золотого  меда;  все  мягкое,  сочное  и  такой  восхитительной  свежести,  что
               над  столом  пронесся  то  ли  тихий  стон,  то  ли  мычанье,  словно  на  лугу  в
               густом клевере пировало стадо. Все громко радовались, что на них только
               свободные ночные одеяния и ничто не стесняет их талии.
                     В  половине  четвертого  ночи,  под  воскресенье,  когда  весь  дом
               переполнило тепло благодушной сытости и дружелюбия, дедушка наконец
               отодвинул свой стул и величественно помахал рукой. Вышел в библиотеку

               и  вернулся  с  томом  Шекспира.  Положил  его  на  доску,  на  который  режут
               хлеб, и преподнес жене.
                     — Бабушка, — сказал он, — сделай милость, приготовь нам завтра на
               ужин  эту  превосходную  книгу.  Я  уверен,  завтра  в  сумерки,  когда  она
               попадет  на  обеденный  стол,  она  станет  нежной,  сочной,  поджаристой  и
               мягкой, как грудка осеннего фазана.
                     Бабушка взяла тяжелую книгу обеими руками и заплакала от радости.
                     До самой зари никто не ложился спать, все что-то ели на сладкое, пили
               настойки из полевых цветов, которые росли в палисаднике, и лишь когда
   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187