Page 178 - Вино из одуванчиков
P. 178

еду? Меня просто совесть замучает, если я не помогу вам привести все это

               в порядок, пока я здесь. Сейчас, только засучу рукава.
                     — Нет, большое спасибо, не надо, — сказала бабушка. Дуглас, сидя за
               стеной,  в  библиотеке,  слышал  весь  этот  разговор,  и  сердце  у  него
               заколотилось.
                     — А жара, а духота какая! — продолжала тетя Роза. — Давайте хоть
               окно откроем и поднимем жалюзи, а то не видно, что делаешь.
                     — У меня глаза болят от света, — сказала бабушка.
                     — Вот и мочалка. Я перемою все тарелки и аккуратно их расставлю.
               Нет, я непременно вам помогу, и не спорьте.
                     — Прошу тебя, сядь, посиди, — сказала бабушка.
                     —  Вы  только  подумайте,  вам  ведь  сразу  станет  гораздо  легче.  Вы
               великая мастерица, это верно, вы ухитряетесь готовить так вкусно в таком
               диком хаосе, но поймите же — если каждая вещь будет на своем месте и не
               придется ничего искать по всей кухне, вы сможете стряпать еще лучше!
                     — Я как-то никогда об этом не думала… — сказала бабушка.
                     — Так подумайте теперь. Допустим, современные кулинарные методы
               помогут вам готовить еще процентов на десять — пятнадцать лучше. Ваши

               мужчины  уже  и  сейчас  ведут  себя  за  столом  по-свински.  Пройдет  какая-
               нибудь неделя — и они станут дохнуть от обжорства, как мухи. Еда будет
               такой красивой и вкусной, что они просто не смогут остановиться!
                     — Ты и правда так думаешь? — с интересом спросила бабушка.
                     — Не сдавайся, не сдавайся! — зашептал в библиотеке Дуглас.
                     Но,  к  ужасу  своему,  он  услышал,  что  за  стеной  метут  и  чистят,
               выбрасывают полупустые мешки, наклеивают ярлычки на банки и коробки,
               расставляют тарелки, кастрюли и сковородки на полки, которые столько лет
               пустовали. Даже ножи, которые всегда валялись на кухонном столе, точно
               стайка серебряных рыбок только-только из сетей, — и те угодили в ящик.
                     Дедушка стоял позади Дугласа и добрых пять минут прислушивался к
               этой суете. Потом озабоченно поскреб подбородок.

                     — Да, пожалуй, тут в кухне и вправду испокон веков царил хаос. Кое-
               что надо бы привести в порядок, это верно. И если тетя Роза права, Дуг,
               дружок, завтра у нас будет такой ужин, какой никому и во сне не снился!
                     — Да, сэр, — сказал Дуглас, — и во сне не снился.


                     — Что там у тебя? — спросила бабушка.
                     Тетя Роза подала ей сверток, который прятала за спиной.
                     Бабушка его развернула.
                     — Поваренная книга! — воскликнула она и уронила книгу на стол. —
   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183