Page 102 - Божественная комедия
P. 102

121  И тесть его здесь терпит то же бремя,
                                         И весь собор, оставивший в удел
                                         Еврейскому народу злое семя".

                                         124  И видел я, как чудно поглядел
                                         Вергилий на того, кто так ничтожно,
                                         В изгнанье вечном, распятый, коснел.

                                         127  Потом он молвил брату: "Если можно,
                                         То не укажете ли нам пути
                                         Отсюда вправо, чтобы бестревожно

                                         130  Из здешних мест мы с ним могли уйти
                                         И черных ангелов не понуждая
                                         Нас из ложбины этой унести".

                                         133  И брат: "Тут есть вблизи гряда большая;
                                         Она идет от круговой стены,
                                         Все яростные рвы пересекая,

                                         136  Но рухнула над этим; вы должны
                                         Подняться по обвалу; склон обрыва
                                         И дно лощины сплошь завалены".

                                         139  Вождь голову понурил молчаливо.
                                         "Тот, кто крюком, – сказал он наконец, -
                                         Хватает грешных, говорил нам лживо".

                                         142  "Я не один в Болонье образец
                                         Слыхал того, как бес ко злу привержен, -
                                         Промолвил брат. – Он всякой лжи отец".

                                         145  Затем мой вождь пошел, слегка рассержен,
                                         Широкой поступью и хмуря лоб;
                                         И я от тех, кто бременем удержан,

                                         148  Направился по следу милых стоп.


                                 ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Комментарии


                 ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
                 Круг восьмой. – Седьмой ров. – Воры
                   2. Водолей – созвездие, в котором солнце находится последнюю треть января и две трети февраля.
                 5. Седой брат инея – снег.
                 21. У подножья горного – то есть у подножия «выси озаренной», где Данте впервые встретил Вергилия (А., I,
               61-62, 76-78).
                 31. В плаще – то есть в свинцовой мантии лицемера (А., XXIII, 66).
                 55. Еще длиннее лестница предстанет. – Поэтам предстоит восхождение от центра земли до вершины горы
               Чистилища.
                 56.  Уйти  от  них  –  не  в  этом  твой  удел. –  Смысл:  «Уйти  от  грешников  –  еще  недостаточно.  Надо  самому
               достигнуть внутреннего совершенства».
                 85-88. Ливийской степи... – Данте называет пять родов необычайных змей, из числа тех, которые, по рассказу
   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107