Page 106 - Божественная комедия
P. 106

97  Вдруг к одному, – он был нам всех виднее, -
                                         Метнулся змей и впился, как копье,
                                         В то место, где сращенье плеч и шеи.

                                         100  Быстрей, чем I начертишь или О,
                                         Он вспыхнул, и сгорел, и в пепел свился,
                                         И тело, рухнув, утерял свое.

                                         103  Когда он так упал и развалился,
                                         Прах вновь сомкнулся воедино сам
                                         И в прежнее обличье возвратился.

                                         106  Так ведомо великим мудрецам,
                                         Что гибнет Феникс, чтоб восстать, как новый,
                                         Когда подходит к пятистам годам.

                                         109  Не травы – корм его, не сок плодовый,
                                         Но ладанные слезы и амом,
                                         А нард и мирра – смертные покровы.

                                         112  Как тот, кто падает, к земле влеком,
                                         Он сам не знает – демонскою силой
                                         Иль запруженьем, властным над умом,

                                         115  И, встав, кругом обводит взгляд застылый,
                                         Еще в себя от муки не придя,
                                         И вздох, взирая, издает унылый, -

                                         118  Таков был грешник, вставший погодя.
                                         О божья мощь, сколь праведный ты мститель,
                                         Когда вот так сражаешь, не щадя!

                                         121  Кто он такой, его спросил учитель.
                                         И тот: "Я из Тосканы в этот лог
                                         Недавно сверзился. Я был любитель

                                         124  Жить по-скотски, а по-людски не мог,
                                         Да мулом был и впрямь; я – Ванни Фуччи,
                                         Зверь, из Писгойи, лучшей из берлог".

                                         127  И я вождю: "Пусть подождет у кручи;
                                         Спроси, за что он спихнут в этот ров;
                                         Ведь он же был кровавый и кипучий".

                                         130  Тот, услыхав и отвечать готов,
                                         Свое лицо и дух ко мне направил
                                         И от дурного срама стал багров.

                                         133  "Гораздо мне больнее, – он добавил, -
                                         Что ты меня в такой беде застал,
                                         Чем было в миг, когда я жизнь оставил.
   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111