Page 149 - Божественная комедия
P. 149
Душой в Коците погружен давно,
1 57 А телом здесь обманывает взоры.
ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Комментарии
ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Круг девятый. – Четвертый пояс (Джудекка). – Предатгели благодетелей. – Люцифер. – Три пасти
Люцифера. – Предатели величества божеского и человеческого. – Центр вселенной. – Восхождение к южному
полушарию
1. Vexilla regis prodeunt infemi. – К латинским словам церковного гимна «Vexilla regis prodeunt» («Близятся
знамена царя») Вергилий, добавляет «inferni» («Ада»), разумея под этими знаменами шесть крыльев Люцифера,
уже возникшие перед ними во мгле.
10-15. Мы были там... – Поэты вступили в последний, четвертый пояс или, точнее, в центральный диск
девятого круга Ада, Джудекку (ст. 117), названный так по имени апостола Иуды, который предал Христа. Здесь
казнятся предатели своих благодетелей. Они вмерзли в недра ледяного слоя.
20. Дит – Люцифер (см. прим. А., VIII, 68), по грудь возвышающийся изо льда (ст. 29) в самом центре
Джудекки. Сочетая данные библейского мифа о восстании ангелов с построениями собственной фантазии, Данте
по-своему рисует судьбу и облик Люцифера: некогда прекраснейший из ангелов (ст. 18, 35), он возглавил их
мятеж против бога и вместе с ними был свергнут с небес в недра Земли, в средоточие вселенной. Превратясь в
чудовищного Дьявола, он стал властелином Ада. Так в мире возникло зло (ст. 36).
34. Если вежды он к Творцу возвел. – То есть если он дерзостно взглянул на бога.
45. Как у пришедших с водопадов Нила – то есть как у чернокожих эфиопов.
55-56. Они все три терзали... по грешнику. – В трех пастях Люцифера казнятся те, чей грех, по мысли Данте,
ужаснее всех остальных: предатели величества божеского (Иуда, ст. 62) и величества человеческого (Брут, ст. 65,
и Кассий, ст. 67), то есть тех двух властей, которые, согласно его доктрине, должны совместно (в лице
первосвященника и в лице императора) вести человечество к блаженству вечному и к блаженству земному
(«Монархия», III, 16 [15]).
65-67. Марк Юний Брут и Гай Кассий Лонгин – поборники республики, убившие (в 44 г. до н. э.) Юлия Цезаря,
основоположника Римской империи.
68. Наступает ночь. – На земле снова наступает ночь.
76-81. Когда мы пробирались... – Спустившись до поясницы Люцифера, которая приходится в центре Земли,
Вергилий перевернулся головою вниз и начал, уже в пределах южного полушария, подъем головою вверх к
земной поверхности. Данте же показалось, что Вергилий повернул вспять, в сторону Коцита.
85-87. Он в толще скал... – Голени Люцифера, зажатого в каменное дно Джудекки (ст. 116-117), окружены
пещерой (ст. 97-99). Сюда, карабкаясь по его шерсти, Вергилий вынес Данте и помог ему сесть па край отверстия,
из которого торчат ноги Люцифера, после чего сам перешагнул па скалы, то есть ступил на дно пещеры.
96. Солнце входит во второй свой час. – В южном полушарии уже утро.
112-115. Смысл: «И над тобой теперь южный небосвод, осеняющий безлюдное море, посредине которого
возвышается остров Чистилища, и противоположный северному небосводу, осеняющему обитаемую сушу,
посредине которой стоит Иерусалим, где угасла жизнь в безгрешном Человеке, то есть в Христе».
121-126. Сюда с небес вонзился он когда-то... – Данте вполне самостоятельно перерабатывает и дополняет
библейский миф о падении Люцифера. Этой мистической катастрофой он объясняет ту архитектонику
преисподней и горы Чистилища, которая лежит в основе его поэмы. По мнению Данте, Люцифер, свергнутый с
небес, вонзился в южное полушарие Земли и застрял в ее центре, средоточии вселенной. Земля, то есть суша,
прежде выступавшая на поверхности южного полушария, застлалась морем, в ужасе уклоняясь от
соприкосновения с Люцифером, скрылась под водой и выступила из волн в нашем, северном полушарии. Быть
может, продолжает Вергилий, здесь, где теперь имеются пещера и ведущий от нее «незримый путь» (ст. 133) к
земной поверхности, земля, отшатнувшись от Сатаны, скакнула вверх, образовав гору Чистилища,
приходящуюся как раз над его ступнями, и он остался в пустоте дупла. Тогда же в северном полушарии, вокруг
головы Люцифера, расступившаяся земля образовала воронкообразную пропасть Ада.
127-138. Там место есть... – В глубине пещеры, окружающей Вельзевула (одно из имен Люцифера), есть место,
где вытекает ручей, вдоль которого, следуя путем незримым, то есть в полной тьме, поэты начинают
восхождение к поверхности южного полушария. По-видимому, этот ручей уносит в преисподнюю воды Леты,
стекающие сюда с вершины Чистилища.
139. Словом «светила» (stelle – звезды) заканчивается каждая из трех кантик «Божественной Комедии».