Page 183 - Божественная комедия
P. 183
136 Казнила Канавез и Монферрат".
ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ Комментарии
1 В тот самый час, когда томят печали
Отплывших вдаль и нежит мысль о том,
Как милые их утром провожали,
4 А новый странник на пути своем
Пронзен любовью, дальний звон внимая,
Подобный плачу над умершим днем, -
7 Я начал, слух невольно отрешая,
Следить, как средь теней встает одна,
К вниманью мановеньем приглашая.
10 Сложив и вскинув кисти рук, она
Стремила взор к востоку и, казалось,
Шептала богу: «Я одним полна».
13 «Te lucis ante», – с уст ее раздалось
Так набожно, и так был нежен звук,
Что о себе самом позабывалось.
16 И, набожно и нежно, весь их круг
С ней до конца исполнил песнопенье,
ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ
Долина земных властителей (продолжение)
7. Слух невольно отрешая, – невольно переставая слушать, потому что Сорделло умолк, а души кончили петь
«Salve, Regina».
13. «Те lucis ante» (лат.) – начальные слова вечернего церковного гимна: «Тебя, у предела света... [просим...]».
18. До верховных дуг – то есть до небесных сфер.
19-21. Данте указывает: аллегория дальнейших стихов так прозрачна, что легко понять ее смысл, а именно –
небо, по нашей молитве, охраняет нас от соблазнов.
53. Нино Висконти – «судья» (правитель) округа Галлуры в Сардинии (см. прим. А., XXII, 81-87), внук и
соперник графа Уголино (см. прим. А., XXXIII, 13-14). Умер в 1296 г.
65. Куррадо – см. прим. 115-119.
71. Джованна – малолетняя дочь Нино Висконти.
73-75. Мать ее, Беатриче, недолго носила вдовий «белый плат», выйдя вторично замуж за Галеаццо, из
миланских Висконти, претерпевшего тяжелую судьбу.
79-81. Для Беатриче было бы почетнее, если бы на ее гробнице был высечен герб ее первого мужа, «кочет»
(петух, герб пизанских Висконти, судей Галлуры), а не «ехидна» (герб миланских Висконти: змея, пожирающая
младенца).
89-93. Три ярких звезды, сияющие в этот час вокруг Южного полюса, символизируют веру, надежду и любовь
(см. прим. Ч., VII, 34-36; Ч., I, 23-27).
115-119. Куррадо (Коррадо) Маласпина Младший – маркиз Луниджаны, умерший около 1294 г. У маркизов
Маласпина изгнанник Данте нашел радушный прием в 1306 г. Вальдимагра – долина реки Магры в Луниджане.
131. Дурным главой – то есть римским папой.
133-139. Смысл: «Солнце не успеет вступить семь раз в знак Овна, где оно стоит сейчас, то есть не пройдет и
семи лет, как ты сам убедишься в нашем радушии, раз уж должен свершиться приговор судьбы, обрекающий тебя
на скитальчество».