Page 85 - Божественная комедия
P. 85

109  В той, что на свет родилась семиглавой,
                                         Десятирогой и хранила нас,
                                         Пока ее супруг был жизни правой.

                                         112  Сребро и злато – ныне бог для вас;
                                         И даже те, кто молится кумиру,
                                         Чтят одного, вы чтите сто зараз.

                                         115  О Константин, каким злосчастьем миру
                                         Не к истине приход твой был чреват,
                                         А этот дар твой пастырю и клиру!"

                                         118  Пока я пел ему на этот лад,
                                         Он, совестью иль гневом уязвленный,
                                         Не унимал лягающихся пят.

                                         121  А вождь глядел с улыбкой благосклонной,
                                         Как бы довольный тем, что так правдив
                                         Звук этой речи, мной произнесенной.

                                         124  Обеими руками подхватив,
                                         Меня к груди прижал он и початым
                                         Уже путем вернулся на обрыв;

                                         127  Не утомленный бременем подъятым,
                                         На самую дугу меня он взнес,
                                         Четвертый вал смыкающую с пятым,

                                         130  И бережно поставил на утес,
                                         Тем бережней, что дикая стремнина
                                         Была бы трудной тропкой и для коз;

                                         133  Здесь новая открылась мне ложбина.


                                        ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ Комментарии


                 ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ
                 Круг восьмой. – Четвертый ров. – Прорицатели
                   2. Первой из канцон – то есть первой из трех частей, или кантик (Ч., XXXIII, 140), «Божественной Комедии».
                 3. О гибнущих в пучине – то есть об осужденных грешниках.
                 7. Толпы немые – прорицатели. Они поражены немотой.
                 9. Литания – здесь в смысле: церковная процессия.
                 28. Здесь жив к добру тот, в ком оно мертво – Смысл: «В Аду добро состоит в том, чтобы не быть добрым, не
               чувствовать сострадания к наказуемым грешникам».
                 31-39. Амфиарай – в греческих мифах – царь и прорицатель, один из семи аргивских вождей, осаждавших
               Фивы,  чтобы  отвоевать  их  для  Полиника  у  его  брата  Этеокла.  Во  время  сражения  земля  под  Амфиараем
               разверзлась, и он на своей боевой колеснице низринулся в преисподнюю, где судит Минос (Стаций, «Фиваида»,
               VII, 690-VIII, 20).
                 40-45. Тиресий – в греческих мифах – фиванский прорицатель, отец Манто (ст. 55). Ударив посохом двух
               сплетшихся змей, он превратился в женщину и только семь лет спустя, вновь ударив им тех же змей, снова стал
               мужчиной (Метам., III, 324-331).
                 45. Мужские перья – борода.
                 46-51. Арунс – этрусский гадатель, которого, по рассказу Лукана («Фарсалия», I, 584-638), римляне призвали,
   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90