Page 6 - Бригадир
P. 6

Сын.   Пожалуй, говори, что изволишь. Я индиферан       21   во всем том, что надлежит до
               моего отца и матери.
                     Советница.    Не правда ли, что она свет знает столько. же, сколько ваш батюшка?
                     Сын.   Dieu! Какой вы знаток в людях! Вы, можно сказать, людей насквозь проницаете.
               Я вижу, что надобно об этом говорить безо всякой дессимюлации.          22 (Вздохнув.)    Итак, вы
               знаете, что я пренесчастливый человек. Живу уже двадцать пять лет и имею еще отца, и мать.
               Вы знаете, каково жить и с добрыми отцами, а я, черт меня возьми, я живу с животными.
                     Советница.    Я сама стражду, душа моя, от моего урода. Муж мой – прямая приказная
               строка.  Я  живу  несколько  лет  с  ним  здесь  в  деревне  и  клянусь  тебе,  что  все  способы  к
               отмщению до сего времени у меня отняты были. Все соседи наши такие неучи, такие скоты,
               которые сидят по домам, обнявшись с женами. А жены их – ха-ха-ха-ха! – жены их не знают
               еще и до сих пор, что это – дезабилье, и думают, что будто можно прожить на сем свете в
               полшлафроке. Они, душа моя, ни о чем больше не думают, как о столовых припасах; прямые
               свиньи…
                     Сын.    Pardieu! 23   Поэтому  мать  моя  годится  в  число  ваших  соседок;  а  давно  ли  вы
               живете с такою тварью?
                     Советница.    Муж мой пошел в отставку в том году, как вышел указ о лихоимстве. Он
               увидел, что ему в коллегии делать стало нечего, и для того повез меня мучить в деревню.
                     Сын.   Которую, конечно, нажил до указа.
                     Советница.    При всем том он скуп и тверд, как кремень.
                     Сын.   Или  как  моя  матушка.  Я  без  лести  могу  сказать о  ней,  что она за  рубль  рада
               вытерпеть горячку с пятнами.
                     Советница.    Мой  урод  при  всем  том  ужасная  ханжа:  не  пропускает  ни  обедни,  ни
               завтрени и думает, радость моя, что будто бог столько комплезан,       24   что он за всенощною
               простит ему то, что днем наворовано.
                     Сын.   Напротив того, мой отец, кроме зари, никогда не маливался. Он, сказывают, до
               женитьбы  не верил, что и черт есть; однако, женяся на моей матушке, скоро доверил, что
               нечистый дух экзистирует.   25
                     Советница.    Переменим речь, je vous en prie;  26   мои уши терпеть не могут слышать о
               чертях и о тех людях, которые столь много на них походят.
                     Сын.   Madame! Скажите мне, как вы ваше время проводите?
                     Советница.    Ах, душа моя, умираю с скуки. И если бы поутру не сидела я часов трех у
               туалета, то могу сказать, умереть бы все равно для меня было; тем только и дышу, что из
               Москвы присылают ко мне нередко головные уборы, которые я то и дело надеваю на голову.
                     Сын.   По моему мнению, кружева и блонды составляют голове наилучшее украшение.
               Педанты думают, что это вздор и что надобно украшать голову снутри, а не снаружи. Какая
               пустота! Черт ли видит то, что скрыто, а наружное всяк видит.




                 21   Безразличен.

                 22   Без всякого притворства.

                 23   Черт возьми!

                 24   Снисходителен.

                 25   Существует.

                 26   Я прошу вас.
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11